"sobre el tratado de prohibición completa" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن معاهدة الحظر الشامل
        
    • المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل
        
    • عن معاهدة الحظر الشامل
        
    • المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل
        
    • حول معاهدة الحظر الشامل
        
    • عن اتفاقية الحظر الشامل
        
    • من أجل معاهدة الحظر الشامل
        
    • بشأن معاهدة للحظر الشامل
        
    • المتعلق بمعاهدة حظر
        
    • المؤيد لمعاهدة الحظر الشامل
        
    • المتعلقة بمعاهدة للحظر الشامل
        
    • لوضع معاهدة للحظر الشامل
        
    • بشأن اتفاقية الحظر الشامل
        
    • المعنية بمعاهدة الحظر الشامل
        
    • بشأن الحظر الشامل
        
    No es éste el camino indicado para fomentar los logros orientados a una negociación exitosa sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وهذه ليست الطريقة المناسبة لتعزيز النجاح في التوصل الى أهداف التفاوض الناجح بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nueva Zelandia está satisfecha con los resultados obtenidos este año en las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ونيوزيلندا مسرورة بالنتائج المحققة هذا العام في المفاوضات الجارية في جنيف بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Y me complace que la Conferencia se apreste a hacer un esfuerzo especial este año para hacer avanzar los trabajos sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ويسرني أن مؤتمر نزع السلاح سيبذل جهداً إضافيا هذا العام لدفع اﻷعمال بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب قدما إلى اﻷمام.
    Ley de 1998 sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN قانون 1998 المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Declaración sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN بيان عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Estamos persuadidos de que, bajo su acertada dirección, las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos culminarán felizmente en los plazos que desea la comunidad internacional. UN ونحن مقتنعون بأن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ستختتم بنجاح بفضل توجيهاتهم الحكيمة في غضون الموعد النهائي المحدد الذي يأمل فيه المجتمع الدولي.
    Las consecuencias deben hacerse sentir en el ritmo y la eficacia de las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وينبغي أن يكون لذلك تأثير على وتيرة المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل وعلى فعاليتها.
    A este respecto, celebramos que se estén consiguiendo auténticos progresos en las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ويسرنا، في هذا الصدد، أن نرى المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب تحرز تقدماً حقيقياً.
    La intensificación de las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares constituye un motivo de legítima satisfacción. UN فتكثيف المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. مصدر مشروع للارتياح.
    Publicamos una declaración separada sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقد أصدرنا بيانا مستقلا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nos complació asociarnos a la adopción de la resolución presentada por Australia sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ولقد أسعدنا أن نشارك في إصدار القرار المقدم من استراليا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Declaración sobre el Tratado de prohibición completa de los Ensayos Nucleares UN إعلان بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Están ustedes acabando la primera parte de su período de sesiones en una coyuntura decisiva de sus negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos (TPCE). UN إنكم تشارفون على إنهاء الجزء اﻷول من دورتكم في مرحلة حرجة من تفاوضكم بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    He pedido hacer uso de la palabra hoy siguiendo instrucciones de mi Gobierno y con el fin de exponer sus puntos de vista sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN لقد طلبت التحدث اليوم، بتعليمات تلقيتها، ﻷعرض آراء حكومتي بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nuestros temores sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que se abrió a la firma el año pasado, se han hecho realidad. UN ولقد اتضح أن مخاوفنا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي فتحت للتوقيع في السنة الماضية، كانت صحيحة.
    Este es el motivo por el cual Francia patrocinó el proyecto de resolución australiano sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y apoyó públicamente la opción de nivel cero, además de ser el primero de los Estados poseedores de armas nucleares en hacerlo. UN وهذا ما دعا فرنسا الى المشاركة في تقديم مشروع القرار الاسترالي المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، وهو أيضا ما دعا بلدي الى أن يؤيد علنا خيار الصفر، وأن يكون أول الدول النووية التي تفعل ذلك.
    En este espíritu, refrendamos la resolución sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), aprobada por esta Asamblea a comienzos de este mes como primer paso hacia el desarme nuclear mundial. UN وانطلاقا من هذه الروح، أيدنا القرار المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل لﻷسلحة النووية، الذي اعتمدته هــــذه الجمعية في وقت مبكر من هذا الشهر، كخطوة أولى نحو نزع السلاح النووي في جميع أنحاء العالم.
    Informe del Secretario General sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN تقرير الأمين العام عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Informe del Secretario General sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN تقرير الأمين العام عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    El final inmediato de los ensayos nucleares y la conclusión a mediados de año de las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares contribuirían a restablecer la confianza en que el programa de acción del TNP sigue su marcha. UN إن اﻹنهاء الفوري للتجارب النووية، واختتام المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب عند منتصف العام، من شأنهما أن يساعدا على استعادة الثقة بأن برنامج عمل معاهدة عدم الانتشار يعاد العمل به.
    El año pasado fue especialmente importante debido a la conclusión de las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وكانت للعام الماضي أهمية خاصة، بسبب إتمام المفاوضات حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Informe del Secretario General sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN تقرير الأمين العام عن اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية
    Como el representante de Bélgica afirmó en la Conferencia de Desarme el 15 de febrero de 1996, " la Conferencia tenía una función que desempeñar en el desarme nuclear y lo ha demostrado con las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos actualmente en curso " . UN فكما أكد ممثل بلجيكا في مؤتمر نزع السلاح في ٥١ شباط/فبراير ٦٩٩١، فإنه " على مؤتمر نزع السلاح القيام بدور في نزع السلاح النووي، وقد أثبت قيامه بهذا الدور في المفاوضات من أجل معاهدة الحظر الشامل للتجارب التي تجرى حاليا " .
    Estamos seguros de que bajo la dirección del nuevo Presidente del Comité ad hoc, el Embajador Dembinski, en 1995 se lograrán nuevos avances decisivos en las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa. UN ونعتقد أن المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب لا بد أن تحقق مزيدا من التقدم المطرد في ٥٩٩١ برئاسة رئيس اللجنة المخصصة المعين حديثا، السفير ديمبينسكي.
    Declaración Ministerial Conjunta sobre el Tratado de prohibición completa de los Ensayos Nucleares UN البيان الوزاري المشترك المتعلق بمعاهدة حظر التجارب النووية
    Nueva Zelandia fue también cosignataria de la Declaración ministerial conjunta sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, adoptada, por iniciativa de Australia, el Japón y los Países Bajos por la Asamblea General de las Naciones Unidas en septiembre de 2002. UN كما كانت نيوزيلندا من بين البلدان الموقعة على البيان الوزاري المشترك المؤيد لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي قامت بمبادرة إصداره أستراليا وهولندا واليابان في الجمعية العامة للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2002.
    Esta no es la forma de promover un buen resultado y una rápida conclusión de las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وليست هذه هي الطريقة التي تشجع على النجاح والاختتام السريع للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Los Estados Unidos esperan con interés la pronta conclusión de las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Conferencia de Desarme. UN والولايات المتحدة تتطلع الى الاختتام المبكر للمفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح لوضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    En el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, en 1998, el Primer Ministro de la India anunció que su país estaba dispuesto a dar cierre con éxito a los debates en curso sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a fin de que éste pudiera entrar en vigor en septiembre de 1999, a más tardar. UN 41 - وأعلن رئيس وزراء الهند، في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة المعقودة في عام 1998، استعداد الهند لأن تكلل بالنجاح المحادثات التي تجريها في الوقت الراهن بشأن اتفاقية الحظر الشامل للتجارب حتى لا يتأخر دخول المعاهدة حيز النفاذ إلى ما بعد أيلول/سبتمبر 1999.
    La Unión Europea y el documento de trabajo sobre el Tratado de prohibición completa de UN الاتحاد الأوروبــــي وورقـــة العمل المعنية بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Me preocupa que las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares no hayan progresado tan bien como esperaba. UN وإنني أشعر بالقلق ﻷن المفاوضات بشأن الحظر الشامل للتجارب النووية لم تتقدم بالشكل السلس الذي كنت آمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more