"sobre el uso de los fondos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن استخدام الأموال
        
    • عن استخدام الأموال
        
    • عن استخدام الموارد المالية
        
    • فيما يتعلق باستخدام الأموال
        
    • تبيِّن كيفية استخدام الأموال
        
    • على استخدام اﻷموال
        
    • عن استخدام ماليات
        
    • عن استخدام أموال
        
    • بشأن استعمال اﻷموال
        
    • بشأن الأموال
        
    El Gobierno de Tokelau y la UIT están negociando sobre el uso de los fondos residuales del proyecto. UN وتجري حكومة توكيلاو والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية محادثات بشأن استخدام الأموال المتبقية من المشاريع.
    La aplicación de esta recomendación contribuiría a mejorar la rendición de cuentas sobre el uso de los fondos recaudados por conducto del procedimiento de llamamientos unificados. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في دعم المساءلة بشأن استخدام الأموال المجموعة عن طريق عملية النداء الموحد.
    La aplicación de esta recomendación contribuiría a mejorar la rendición de cuentas sobre el uso de los fondos recaudados por conducto del procedimiento de llamamientos unificados. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في دعم المساءلة بشأن استخدام الأموال المجموعة عن طريق عملية النداء الموحد.
    La aplicación de esta recomendación contribuiría a mejorar la rendición de cuentas sobre el uso de los fondos recaudados por conducto del procedimiento de llamamientos unificados. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يُسهم في تعزيز المساءلة عن استخدام الأموال التي تجمع من خلال عملية النداءات الموحدة.
    viii) a cada contribuyente se brindaría, según corresponda, información sobre el uso de los fondos disponibles. UN ' 8` تقدم التقارير عن استخدام الموارد المالية المتاحة بشكل سليم إلى جميع المساهمين.
    Señalan que el fondo único permitirá al equipo de las Naciones Unidas en el país y al coordinador residente centrarse en la labor programática y tomar decisiones estratégicas sobre el uso de los fondos. UN وتشير هذه البلدان إلى أن الصندوق الواحد سيتيح للفريق القطري التابع للأمم المتحدة وللمنسق المقيم أن يركزا على العمل البرنامجي والقيام بالخيارات الاستراتيجية فيما يتعلق باستخدام الأموال.
    Aunque la Junta reconoce las dificultades experimentadas por todos los organismos participantes para evaluar con precisión y rapidez la magnitud del desastre y las necesidades reales que debían atenderse durante las operaciones de socorro, observa también que en sus auditorías no recibió ningún presupuesto detallado sobre el uso de los fondos solicitados. UN 240 - ومع التسليم بالصعوبات التي تواجهها جميع الوكالات المشاركة في إجراء تقييم واضح وسريع لحجم الكارثة وللاحتياجات الفعلية التي ينبغي تلبيتها خلال عمليات الإغاثة، يلاحظ المجلس أيضا أنه لم تقدَّم له خلال عمليات المراجعة التي أجراها ميزانياتٌ مفصلةٌ تبيِّن كيفية استخدام الأموال المطلوبة.
    Tres oradores expresaron dudas sobre la supervisión de los representantes nacionales por los directores regionales y uno sugirió que ello sólo podría ser eficaz si las oficinas regionales tuvieran funciones de supervisión sobre el uso de los fondos. UN وأبدى ثلاثة متكلمين شيئا من التردد إزاء إشراف المديرين اﻹقليميين على الممثلين القطريين، فيما أشار أحدهم الى أن هذا اﻹشراف لن يكون فعالا إلا اذا قامت المكاتب اﻹقليمية بمهام الرقابة على استخدام اﻷموال.
    Rendir cuentas e informar a las autoridades competentes sobre el uso de los fondos de las Naciones Unidas; UN تقديم إفادات وتقارير إلى السلطات المختصة عن استخدام ماليات اﻷمم المتحدة؛
    Las élites económicas y otros grupos importantes pueden verse recompensados sin necesidad de recurrir a la negociación política, el control de los votantes ni la adopción democrática de decisiones sobre el uso de los fondos. UN وقد تكافَأ النخب الاقتصادية وغيرها من الفئات ذات الصلة دونما حاجة إلى مفاوضة سياسية أو مراقبة الناخبين أو اتخاذ قرارات ديمقراطية بشأن استخدام الأموال.
    125. Varias organizaciones requieren auditorías financieras específicas para los asociados en la aplicación que proporcionen garantías sobre el uso de los fondos y el cumplimiento de los acuerdos suscritos y los reglamentos aplicables. UN 125- ويشترط عدد من المؤسسات مراجعة مالية لحسابات شركاء التنفيذ لأنها توفر ضمانة بشأن استخدام الأموال والتقيد بالاتفاقات الموقعة واللوائح المطبقة.
    Garantía sobre el uso de los fondos UN ضمان بشأن استخدام الأموال
    41. En respuesta a la solicitud de los Estados Miembros relativa a la transparencia, en esta sección se ofrece información sobre el uso de los fondos para fines generales y los fondos para gastos de apoyo a los programas. UN 41- استجابةً لطلب الدول الأعضاء بتحري الشفافية، يتضمن هذا الجزء معلومات بشأن استخدام الأموال العامة الغرض وأموال تكاليف دعم البرامج.
    125. Varias organizaciones requieren auditorías financieras específicas para los asociados en la aplicación que proporcionen garantías sobre el uso de los fondos y el cumplimiento de los acuerdos suscritos y los reglamentos aplicables. UN 125- ويشترط عدد من المؤسسات مراجعة مالية لحسابات شركاء التنفيذ لأنها توفر ضمانة بشأن استخدام الأموال والتقيد بالاتفاقات الموقعة واللوائح المطبقة.
    Garantía sobre el uso de los fondos UN ضمان بشأن استخدام الأموال
    El sistema de presentación de informes anuales de los coordinadores residentes se está revisando para garantizar la transparencia en la información sobre el uso de los fondos. UN ويجري تنقيح نظام الإبلاغ السنوي الخاص بالمنسق المقيم من أجل كفالة شفافية الإبلاغ عن استخدام الأموال.
    Según la Oficina de Asuntos Insulares, las dos prioridades más importantes para las zonas insulares siguen siendo la promoción del desarrollo económico del sector privado y la adopción de medidas que garanticen una sólida rendición de cuentas sobre el uso de los fondos federales. UN ووفقا لمكتب الشؤون الجزرية، ما زالت المسألتان اللتان تشكلان أعلى الأولويات في المناطق الجزرية هما تشجيع التنمية الاقتصادية للقطاع الخاص وبذل الجهود لكفالة المساءلة السليمة عن استخدام الأموال الاتحادية().
    A cada contribuyente se brindaría, según corresponda, información sobre el uso de los fondos disponibles; UN (ح) تقدم التقارير عن استخدام الموارد المالية المتاحة بشكل سليم إلى جميع المساهمين.
    h) A cada contribuyente se brindaría, según corresponda, información sobre el uso de los fondos disponibles. UN (ح) تقدم التقارير عن استخدام الموارد المالية المتاحة بشكل سليم إلى جميع المساهمين.
    240. Aunque la Junta reconoce las dificultades experimentadas por todos los organismos participantes para evaluar con precisión y rapidez la magnitud del desastre y las necesidades reales que debían atenderse durante las operaciones de socorro, observa también que en sus auditorías no recibió ningún presupuesto detallado sobre el uso de los fondos solicitados. UN 240- ومع التسليم بالصعوبات التي تواجهها جميع الوكالات المشاركة في إجراء تقييم واضح وسريع لحجم الكارثة وللاحتياجات الفعلية التي ينبغي تلبيتها خلال عمليات الإغاثة، يلاحظ المجلس أيضا أنه لم تقدَّم لـه خلال عمليات المراجعة التي أجراها ميزانياتٌ مفصلةٌ تبيِّن كيفية استخدام الأموال المطلوبة.
    Tres oradores expresaron dudas sobre la supervisión de los representantes nacionales por los directores regionales y uno sugirió que ello sólo podría ser eficaz si las oficinas regionales tuvieran funciones de supervisión sobre el uso de los fondos. UN وأبدى ثلاثة متكلمين شيئا من التردد إزاء إشراف المديرين اﻹقليميين على الممثلين القطريين، فيما أشار أحدهم الى أن هذا اﻹشراف لن يكون فعالا إلا اذا قامت المكاتب اﻹقليمية بمهام الرقابة على استخدام اﻷموال.
    e) Rinde cuentas e informa a las autoridades competentes sobre el uso de los fondos de las Naciones Unidas; UN )ﻫ( تقديم إفادات وتقارير إلى السلطات المختصة عن استخدام ماليات اﻷمم المتحدة؛
    Al mismo tiempo, es necesario reforzar la rendición de cuentas por parte de los organismos sobre el uso de los fondos del CERF ante dichos coordinadores. UN وفي الوقت نفسه، يلزم تعزيز مساءلة الوكالات أمام المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية عن استخدام أموال الصندوق.
    La Comisión Consultiva pide al Secretario General que emita a la brevedad posible directrices más detalladas sobre el uso de los fondos presupuestados para personal temporario general a fin de que haya coherencia en la aplicación de los procedimientos pertinentes. UN وتطلب اللجنة الاستشارية من اﻷمين العام أن يصدر في أقرب فرصة مزيدا من التفاصيل للمبادئ التوجيهية بشأن استعمال اﻷموال المدرجة في الميزانية من أجل المساعدة المؤقتة العامة لضمان الانسجام في تطبيق اﻹجراءات ذات الصلة.
    En el párrafo 47, ONU-Mujeres aceptó la recomendación de la Junta de que agilizara la elaboración de directrices de auditoría para contar con garantías sobre el uso de los fondos destinados a proyectos que proceden del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Poner Fin a la Violencia contra la Mujer y el Fondo para la Igualdad entre los Géneros. UN ٧١٢ - وفي الفقرة 47، وافقت الهيئة على توصية المجلس لها بأن تعجل بوضع المبادئ التوجيهية لمراجعة الحسابات للحصول على ضمانات بشأن الأموال التي تنفق على المشاريع في إطار صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة، وصندوق المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more