"sobre empleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن العمالة
        
    • المتعلقة بالعمالة
        
    • المعني بالعمالة
        
    • عن العمالة
        
    • المعنية بالعمالة
        
    • المتعلق بالعمالة
        
    • يتعلق بالعمالة
        
    • المتعلقة بالتوظيف
        
    • بشأن التوظيف
        
    • المتعلقة بتوظيف
        
    • المتعلقة بتشغيل
        
    • والمعنية بالعمالة
        
    • عن عمالة
        
    • معنية بالعمالة
        
    • بشأن عمالة
        
    Según la encuesta sobre empleo y remuneración de 1994 realizada por el Departamento Central de Estadísticas en el sector privado estructurado, menos del 32% de las personas empleadas en ese sector eran mujeres. UN ووفقا للدراسة الاستقصائية لعام 1994 بشأن العمالة والأجور في القطاع الخاص النظامي، التي أجرتها الإدارة المركزية للإحصاء، كانت نسبة العاملات في هذا القطاع أقل من 32 في المائة.
    Desde 2005 hasta 2009 ha presidido el Diálogo EU-China sobre empleo y asuntos sociales que se celebra con carácter anual. UN وفي الفترة من عام 2005 إلى عام 2009، ترأس الحوار السنوي بين الصين والاتحاد الأوروبي بشأن العمالة والشؤون الاجتماعية.
    Fortalecimiento de los servicios de empleo y de asesoramiento sobre empleo; UN تعزيز الخدمات المتعلقة بالعمالة وإسداء المشورة بشأن الوظائف؛
    Grupo de Trabajo sobre empleo, Cultura, Matrimonio y Asuntos Sociales UN الفريق العامل المعني بالعمالة والثقافة والزواج والمجال الاجتماعي.
    Se preparó un documento de concepto sobre empleo agrícola durante más de 8 reuniones técnicas de seguimiento mantenidas con el Ministerio UN وأعدت ورقة مفاهيمية عن العمالة في القطاع الزراعي خلال أكثر من 8 اجتماعات متابعة تقنية عقدت مع الوزارة.
    Equipo de Tareas interinstitucional sobre empleo y medios de vida sostenibles UN فرقة العمــل المعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة
    CONCLUSIONES ACORDADAS sobre empleo PRODUCTIVO Y MEDIOS UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن العمالة
    A continuación se consigna el resumen de las reuniones de mesa redonda sobre empleo productivo y medios de vida sostenibles. UN ٦٣ - وفيما يلي موجز لمناقشات اﻷفرقة بشأن العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة.
    Uno de los logros legislativos más importantes desde la transición a la política de partidos múltiples ha sido la promulgación de dos leyes gemelas sobre empleo. UN 11-2-2- ومن المعالم التشريعية البارزة منذ التحوُّل إلى السياسة التعددية ما تَمثَل في سَن تشريعين بشأن العمالة.
    Estos indicadores se deben utilizar asimismo como guía general para la formulación de una política nacional sobre empleo en el extranjero. UN كما ينبغي أن تستخدم هذه المؤشرات كموجه عام لصياغة السياسة الوطنية المتعلقة بالعمالة في الخارج.
    El Gobierno también obtiene datos desglosados por sexo sobre la pobreza a partir de sus encuestas sobre empleo. UN كما أن الحكومة تستمد بيانات عن الفقر مصنفة بحسب نوع الجنس من دراساتها الاستقصائية المتعلقة بالعمالة.
    Actualmente actúa como mediador en contenciosos sobre empleo, discriminación y comercio. Casos UN وهو يضطلع حاليا بمهام الوساطة في مجال المنازعات المتعلقة بالعمالة والتمييز والمنازعات التجارية.
    Grupo de Trabajo sobre empleo, Cultura, Matrimonio y Asuntos Sociales UN الفريق العامل المعني بالعمالة والثقافة والزواج والمجال الاجتماعي
    La OIT ayudó a la Unión Africana en los preparativos de la Cumbre Extraordinaria sobre empleo y reducción de la pobreza en África, que se celebrará en septiembre de 2004. UN 188 - وقدمت منظمة العمل الدولية الدعم للاتحاد الأفريقي في الإعداد لمؤتمر القمة الاستثنائي المعني بالعمالة والحد من الفقر في أفريقيا، المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2004.
    Acogemos con satisfacción el informe provisional de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) sobre empleo y desempleo. UN ونحن نرحب بالتقرير المرحلي لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن العمالة والبطالة.
    Se ha preparado un Manual sobre empleo y asistencia microfinanciera que actualmente se pone a prueba en el terreno. UN وأعد كتيب عن العمالة ومساعدة التمويل الصغير ويجري اختباره حاليا في الميدان.
    La Promulgación sobre las relaciones de empleo se comenta con más detalle en el artículo 11 sobre empleo. UN ويُناقش تعميم علاقات العمل بمزيد من التفصيل تحت المادة 11 المعنية بالعمالة.
    La OIT preside el equipo de tareas de seguimiento de la Cumbre sobre empleo y medios de vida sostenibles para todos. UN فمنظمة العمل الدولية ترأس فرقة العمل المعنية بالعمالة الكاملة وتوفير مصـــدر الرزق المستدام للجميع، وهي الفرقة المكونة لمتابعة مؤتمر القمة.
    Decreto del Gobierno No. 39/2003/ND-CP sobre empleo UN المرسوم الحكومي رقم 39/2003/ND-CP المتعلق بالعمالة
    El Departamento de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa desempeña una función decisiva en lo que atañe a ayudar a los departamentos gubernamentales a cumplir con sus obligaciones para promover la igualdad de oportunidades en virtud de las Directrices sobre empleo de la Unión Europea. UN وتضطلع وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون بدور جوهري في مساعدة الوزارات على الوفاء بواجباتها في تعزيز تكافؤ الفرص في ظل المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالعمالة.
    desglose por sexos de datos estadísticos sobre empleo y participación en organizaciones de trabajadores; UN :: إنهاء التمييز الجنسي للإحصاءات المتعلقة بالتوظيف والعضوية في المنظمات العمالية؛
    El Gobierno también proporcionará al Comité datos desglosados sobre empleo y salarios correspondientes a las dependencias territoriales de ultramar. UN وستقدم الحكومة إلى اللجنة بيانات مفصلة بشأن التوظيف والأجور في الوحدات الإقليمية الواقعة فيما وراء البحار.
    También se recomendó que se prestara apoyo a la creación de la Comisión Nacional de la Juventud y se revisara la política nacional de juventud, y se manifestó preocupación por la lentitud con que se estaba ejecutando el proyecto del Fondo para la Consolidación de la Paz sobre empleo para los jóvenes. UN وأوصى الاجتماع أيضا بدعم إنشاء اللجنة الوطنية للشباب واستعراض السياسة الوطنية العامة للشباب وأعرب عن قلقه بشأن تباطؤ وتيرة تنفيذ مشاريع صندوق بناء السلام المتعلقة بتوظيف الشباب.
    Informe del Secretario General sobre análisis y evaluación global de los planes de acción nacionales sobre empleo de los jóvenes UN تقرير الأمين العام عن التحليل والتقييم الشاملين لخطط العمل الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب
    Tras la celebración de la Cumbre, la ONUDI ha venido participando activamente en las reuniones del Equipo Interinstitucional de Tareas sobre empleo y Medios de Vida Sostenibles. UN ٥٩ - وعقب مؤتمر القمة، شاركت اليونيدو مشاركة فعالة في اجتماعات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة.
    El Centro de Información de Kaunas sobre empleo de la mujer contribuye activamente al establecimiento de centros de información de este tipo en otras regiones del país. UN ويساهم مركز معلومات العمالة النسائية في كاوناس بصورة نشطة في إقامة مراكز معلومات عن عمالة النساء في مختلف مناطق البلد.
    El grupo sobre empleo está presidido por la OIT. UN ومجموعة معنية بالعمالة ترأسها منظمة العمل الدولية.
    La UNIPSIL prestó asistencia para organizar un seminario regional sobre empleo juvenil patrocinado por el Gobierno de Austria y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN 27 - وقدم المكتب الدعم لتنظيم حلقة دراسية إقليمية بشأن عمالة الشباب، برعاية حكومة النمسا ومكتب دعم بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more