"sobre empresas" - Translation from Spanish to Arabic

    • للشركات
        
    • المعني بالشركات
        
    • عن الشركات
        
    • بشأن الشركات
        
    • المتعلق بالشركات
        
    • بشأن الأعمال التجارية
        
    • المتعلقة بالشركات
        
    • بشأن المؤسسات
        
    • بشأن شركات
        
    • مجال الأعمال التجارية
        
    • تتعلق بالشركات
        
    • المعنية بالشركات
        
    • المعني بالأعمال التجارية
        
    • المتعلق بشركات
        
    • يتعلق بالشركات
        
    También presidió la Comisión de las Naciones Unidas sobre empresas Transnacionales y representó a México ante esa Comisión de 1977 a 1981. UN وشغل أيضا منصب رئيس لجنة اﻷمم المتحدة للشركات عبر الوطنية، حيث مثل بلده في تلك اللجنة من عام ١٩٧٧ إلى عام ١٩٨١.
    También presidió la Comisión de las Naciones Unidas sobre empresas Transnacionales y representó a México ante esa Comisión entre 1977 y 1981. UN وشغل أيضا منصب رئيس لجنة الأمم المتحدة للشركات عبر الوطنية، حيث مثل بلده في تلك اللجنة من عام 1977 إلى عام 1981.
    Actividades del programa sobre empresas transnacionales UN أنشطة البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية
    :: Reunión de información actualizada sobre empresas dedicadas a la intermediación de armamentos. UN :: جمع المعلومات المستكملة عن الشركات الوسيطة العاملة في مجال الأسلحة.
    Nuevo subtema del programa sobre empresas transnacionales y otras empresas comerciales: proyecto de decisión UN بند فرعي جديد من جدول الأعمال بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المشاريع التجارية: مشروع مقرر
    Informe del Secretario General sobre la ejecución del programa de las Naciones Unidas sobre empresas transnacionales UN تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بالشركات عبر الوطنية: تقرير اﻷمين العام.
    Ofrece servicios de asesoramiento sobre empresas, legislación, comercio y cuestiones sociales. UN ويقدم الاتحاد خدمات استشارية بشأن الأعمال التجارية والمسائل التشريعية والتجارية والاجتماعية.
    En colaboración con la Oficina del Pacto Mundial, el ACNUDH elaboró una herramienta revisada de aprendizaje en línea sobre empresas y derechos humanos y una guía para las empresas sobre la formulación de políticas institucionales en materia de derechos humanos. UN ووضعت المفوضية، بمعية مكتب الاتفاق العالمي، أداةً منقحة على الشابكة لتعلّم الأعمال التجارية وحقوق الإنسان ودليلاً للشركات التجارية عن رسم سياسات الشركات في مجال حقوق الإنسان.
    Una encuesta de la UNCTAD sobre empresas transnacionales realizada en 2012 reveló que el 60% aproximadamente de esas empresas preveía un aumento de sus desembolsos en concepto de IED en los próximos años. UN وكشفت دراسة استقصائية أجراها الأونكتاد في عام 2012 للشركات عبر الوطنية أن نحو 60 في المائة من هذه الشركات تتوقع أن يزداد إنفاقها على الاستثمار الأجنبي المباشر في الأعوام المقبلة.
    En vista de las crecientes restricciones presupuestarias sería necesario contar con mayor transparencia en la contabilidad de los recursos recibidos y gastados, y las futuras contribuciones suizas al Fondo Fiduciario sobre empresas Transnacionales dependerían de manera decisiva en si existía una mayor transparencia en tal sentido. UN وقال انه يلزم، بالنظر إلى تزايد قيود الميزانية، توفير قدر أكبر من الشفافية في بيان الموارد الواردة والمنفقة، وإن المساهمات السويسرية المقبلة في الصندوق الاستئماني للشركات عبر الوطنية ستتوقف بصورة حاسمة على زيادة الشفافية في هذا الشأن.
    Consciente también de los esfuerzos realizados por el Gobierno de Anguila para continuar desarrollando el Territorio como un centro de finanzas extraterritorial viable y bien reglamentado para inversores, mediante la promulgación de leyes modernas sobre empresas y sociedades fiduciarias, así como de leyes sobre asociaciones y seguros, y la informatización del sistema de registro de empresas, UN وإذ تدرك الجهود التي تبذلها حكومة أنغيلا لمواصلة تنمية اﻹقليم كمركز للمصارف اﻷجنبية قابل للاستمرار ومركز مالي جيد التنظيم للمستثمرين، من خلال سن قوانين حديثة للشركات والاحتكارات، فضلا عن تشريعات تتعلق بالشراكة والتأمين وحوسبة نظام تسجيل الشركات،
    El presente informe ha sido preparado por el programa sobre empresas transnacionales en respuesta a dicha solicitud. UN وقد أعد هذا التقرير البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية استجابة لذلك الطلب.
    Fuente: Programa de la UNCTAD sobre empresas transnacionales. UN المصدر: برنامج اﻷونكتاد المعني بالشركات عبر الوطنية.
    El Grupo también ha reunido información sobre empresas con sede en Sudáfrica que podrían haber violado el embargo de armas. UN كما يملك الفريق معلومات عن الشركات المتمركزة خارج جنوب أفريقيا التي ربما قامت بانتهاك حظر توريد الأسلحة.
    También se solicitó información sobre empresas y personas que proporcionaran asesoramiento técnico sobre adquisición, utilización y diseño. UN وطلبت ايضا معلومات عن الشركات واﻷشخاص الذين قدموا المشورة التقنية بشأن الاستخدام والمشتريات والمعلومات عن التصاميم.
    Elaboración de un proyecto de convención sobre empresas militares y de seguridad privadas UN دال - إعداد مشروع اتفاقية بشأن الشركات العسكرية و الأمنية الخاصة
    11. Varias delegaciones mencionaron la labor de la División en el desarrollo del sistema de información sobre empresas transnacionales y pidieron que prosiguiera dicha labor. UN ١١ - وأشارت وفود عديدة الى عمل الشعبة في مجال تطوير نظام للمعلومات بشأن الشركات عبر الوطنية وطلبت استمراره.
    11A.12 La Comisión de Empresas Transnacionales es el órgano intergubernamental encargado de la dirección general del programa de trabajo sobre empresas transnacionales. UN ١١ ألف -١٢ تقدم اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالشركات عبر الوطنية التوجيه العام لبرنامج العمل المتعلق بالشركات عبر الوطنية.
    En agosto, en Medellín (Colombia), apoyó la organización del primer Foro Regional sobre empresas y Derechos Humanos. UN وفي آب/أغسطس، دعمت المفوضية في ميدلين، كولومبيا، تنظيم المنتدى الإقليمي الأول بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    No se dispone de información sobre empresas y productos de los países en desarrollo. UN أما المعلومات المتعلقة بالشركات الكبرى والمنتجات من البلدان النامية فليست متاحة.
    Participante en un curso práctico del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional celebrado en Dakar (Senegal) en que presentó una ponencia sobre empresas pequeñas y medianas basadas en la agricultura titulado " La industria de los alimentos en Sierra Leona: análisis sociológico " UN - قدمت ورقة إلى حلقة عمل نظمتها وكالة التنمية الدولية الكندية في داكار، بشأن المؤسسات الزراعية الصغيرة والمتوسطة الحجم، بعنوان " صناعة اﻷغذية في سيراليون، تحليل اجتماعي " ؛
    La Comisión para la Igualdad de Trato, como parte de su investigación bianual de los contratos permanentes y temporales, pronunció dictámenes sobre casos individuales y también sobre empresas concretas, basándose en el " barrido rápido " . UN أما اللجنة المعنية بالمساواة في المعاملة، كجزء من بحثها الذي تجريه كل سنتين عن العقود الدائمة والعقود المؤقتة، فقد أصدرت فتاوى بشأن حالات فردية، معتمدة على الفحص الدقيق السريع بشأن شركات إفرادية.
    Además, prestó asistencia técnica sobre empresas agrícolas para ayudar al Ministerio a mejorar los incentivos de inversión en agricultura. UN وعلاوة على ذلك، قدمت مساعدة تقنية في مجال الأعمال التجارية الزراعية لمساعدة الوزارة في تحسين حوافز الاستثمار في مجال الزراعة.
    En él se brindan información sobre las oportunidades de inversión, contactos e información financiera sobre empresas locales; información práctica sobre el marco jurídico y regulador y vínculos directos con las autoridades nacionales de control. UN وتقدم البوابة معلومات عن فرص الاستثمار، وكذلك معلومات عن الجهات التي يمكن الاتصال بها ومعلومات مالية تتعلق بالشركات المحلية، ومعلومات عملية عن الإطار القانوني واللوائحي، ووصلات مباشرة بالسلطات الوطنية للرقابة ووضع اللوائح التنظيمية.
    16º período de sesiones de la Comisión de las Naciones Unidas sobre empresas Transnacionales, Nueva York UN ١٩٨٨ الدورة الرابعة عشرة للجنة اﻷمم المتحدة المعنية بالشركات عبر الوطنية، نيويورك
    Es miembro del grupo de expertos del Pacto Mundial sobre derechos humanos y del grupo de expertos sobre empresas y paz. UN وهي عضو في فريق الخبراء المعني بحقوق الإنسان وفريق الخبراء المعني بالأعمال التجارية والسلام التابعين للاتفاق العالمي.
    La legislación de Namibia, consistente en la Ley sobre empresas de seguridad y agentes de seguridad y la Ley de enmienda de la Ley sobre empresas de seguridad y agentes de seguridad, regula las " empresas de seguridad " y los " agentes de seguridad " por conducto del Consejo Regulador de las Empresas de Seguridad y Agentes de Seguridad. UN ويُعنى تشريع ناميبيا المتمثل في القانون المتعلق بشركات الأمن وموظفي الأمن وقانون التعديل المتعلق بشركات الأمن وموظفي الأمن بتنظيم " شركات الأمن " و " موظفي الأمن " من خلال المجلس التنظيمي لشركات الأمن وموظفي الأمن.
    La Comisión proporciona orientaciones generales al programa de trabajo de la UNCTAD sobre empresas transnacionales y cuestiones conexas. UN وتوفر اللجنة التوجيه عموما الى برنامج عمل اﻷونكتاد فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية والقضايا المرتبطة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more