"sobre esas actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن هذه الأنشطة
        
    • عن هذه الأنشطة
        
    • عن تلك الأنشطة
        
    • عن أنشطتها
        
    • المتعلقة بهذه اﻷنشطة
        
    • عن هذه الجهود
        
    • بشأن هذه الجهود
        
    • بشأن أنشطتها
        
    • عن أنشطته
        
    • على هذه الأنشطة
        
    • محددة عن ذلك
        
    • بشأن تلك اﻷنشطة
        
    • حول هذه الأنشطة
        
    • عن الأنشطة المتعلقة
        
    Se puede obtener más información sobre esas actividades en el sitio web de la División. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من التفاصيل بشأن هذه الأنشطة على موقع الشعبة على شبكة الإنترنت.
    Nuestra cooperación con la Organización Mundial de Aduanas sobre esas actividades ha sido fructífera. UN وما برح تعاوننا مع منظمة الجمارك العالمية بشأن هذه الأنشطة مثمرا.
    En el anexo de la presente nota informativa se ofrece información más detallada sobre esas actividades*. UN وترد في المرفق بمذكرة الإحاطة هذه معلومات أكثر تفصيلاً عن هذه الأنشطة.
    En una sesión paralela del IPCC se presentará información sobre esas actividades. UN وستقدم معلومات عن هذه الأنشطة في لقاء جانبي تعقده الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيُّر المناخ.
    El Secretario General debería facilitar información actualizada sobre esas actividades en el próximo presupuesto que presente. UN وينبغي للأمين العام أن يُقدم معلومات محدّثة عن تلك الأنشطة في عرضه المقبل للميزانية.
    En el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea se ha presentado un informe independiente sobre esas actividades (A/61/130). UN وتم تقديم تقرير مستقل عن أنشطتها إلى الدورة الحادية والستين للجمعية (A/61/130).
    En los últimos 25 años se ha adquirido gran cantidad de información sobre esas actividades y sus efectos. UN وقد جُمع بالفعل خلال السنوات الخمس والعشرين الماضية قدر كبير من المعلومات المتعلقة بهذه اﻷنشطة وآثارها.
    2. También se celebrarán reuniones de expertos militares para prestar asesoramiento sobre esas actividades. UN 2- ستُعقد أيضا اجتماعات لخبراء عسكريين من أجل إسداء المشورة بشأن هذه الأنشطة.
    Recomienda que se invite a las autoridades en nombres geográficos en todo el mundo a presentar un resumen de esas actividades para su inclusión en un informe general sobre esas actividades, previsto para 2007, que prepararán las Naciones Unidas para su posterior distribución a todos los interesados. UN يوصي بدعوة السلطات المعنية بالأسماء الجغرافية في كامل أنحاء العالم إلى تقديم بيان موجز بهذه الأنشطة لإدراجه في تقرير عام، من المقرر أن يصدر في عام 2007، بشأن هذه الأنشطة ستقوم بإعداده الأمم المتحدة ثم توزعه على جميع الأطراف المعنية.
    2. También se celebrarán reuniones de expertos militares para prestar asesoramiento sobre esas actividades. UN 2- تعقد أيضاً اجتماعات لخبراء عسكريين من أجل إسداء المشورة بشأن هذه الأنشطة.
    2. También se celebrarán reuniones de expertos militares para prestar asesoramiento sobre esas actividades. UN 2- تُعقد أيضا اجتماعات لخبراء عسكريين من أجل إسداء المشورة بشأن هذه الأنشطة.
    El Grupo posee amplia documentación sobre esas actividades. UN ولدى فريق الخبراء مجموعة كبيرة من الوثائق عن هذه الأنشطة.
    Los informes sobre esas actividades generalmente son compartidos con la Sección de Derechos Humanos. UN ويتم عادة توفير التقارير عن هذه الأنشطة إلى قسم حقوق الإنسان.
    A finales de 2006, la secretaría invitó a las Partes y los observadores a que presentaran información sobre esas actividades. UN وفي نهاية عام 2006، دعت الأمانة الأطراف والمراقبين إلى تقديم تقارير عن هذه الأنشطة.
    La secretaría presentará un informe oral sobre esas actividades. UN وستقدم الأمانة تقريراً شفوياً عن هذه الأنشطة.
    En estos momentos está preparando una carta sobre esas actividades que remitirá a los gobiernos pertinentes. UN ويعد الفريق العامل حاليا رسالة عن تلك الأنشطة سيوجهها إلى الحكومات المعنية.
    En el documento CAC/COSP/IRG/2014/4 figura información detallada sobre esas actividades de capacitación. UN وترد معلومات تفصيلية عن تلك الأنشطة التدريبية في الوثيقة CAC/COSP/IRG/2014/4.
    71. Observa que la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas se ha convertido en parte integral de las actividades del Departamento y pide al Secretario General que haga todo lo posible para asegurar su éxito y que presente un informe sobre esas actividades al Comité de Información en su 27° período de sesiones; UN 71 - تلاحظ أن قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة أدمجت كجزء لا يتجزأ في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، وتطلب إلى الأمين العام ألا يدخر أي جهد من أجل ضمان نجاحها، وأن يقدم تقريرا عن أنشطتها إلى لجنة الإعلام في دورتها السابعة والعشرين؛
    71. Observa que la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas se ha convertido en parte integral de las actividades del Departamento de Información Pública y pide al Secretario General que haga todo lo posible para asegurar su éxito y que presente un informe sobre esas actividades al Comité de Información en su 27° período de sesiones; UN 71 - تلاحظ أن قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة أدمجت في أنشطة إدارة شؤون الإعلام كجزء لا يتجزأ منها، وتطلب إلى الأمين العام ألا يدخر أي جهد من أجل ضمان نجاحها، وأن يقدم تقريرا عن أنشطتها إلى لجنة الإعلام في دورتها السابعة والعشرين؛
    Una documentación sobre esas actividades está disponible en Internet. UN وتتوفر الوثائق المتعلقة بهذه اﻷنشطة على شبكة اﻹنترنت.
    La información sobre esas actividades figura en el informe mencionado en el párrafo 10. UN وترد معلومات عن هذه الجهود في التقرير المرحلي المشار إليه في الفقرة 10 أعلاه.
    6. Observa con satisfacción las actividades del Servicio de Asesoramiento del Comité Internacional de la Cruz Roja en apoyo de las actividades realizadas por los Estados Miembros a fin de tomar medidas legislativas y administrativas para aplicar el derecho internacional humanitario y promover el intercambio de información entre los gobiernos sobre esas actividades; UN ٦ - ترحب بأنشطة دائرة الخدمات الاستشارية التابعة للجنة الصليب اﻷحمر الدولية في مجال دعم الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتنفيذ القانون اﻹنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن هذه الجهود فيما بين الحكومات؛
    Los miembros reafirman la necesidad de que se sigan celebrando las consultas mensuales del Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo y alienta a la secretaría a que incluya un tema de información sobre esas actividades. UN 29 - ويعيد الأعضاء تأكيد الحاجة إلى مواصلة المشاورات الشهرية التي يجريها رئيس مجلس التجارة والتنمية وتشجيع الأمانة على إدراج بند إعلامي بشأن أنشطتها.
    La Asamblea decidió que la Oficina debía presentar al Secretario General, para que éste los transmitiera a la Asamblea General en la forma en que hubieran sido recibidos, juntamente con las observaciones que el Secretario General considerase oportunas, informes en los que se analizaran la utilización y la gestión eficaces de los recursos y la protección de los bienes, así como un informe analítico y resumido sobre esas actividades durante el año. UN وقررت الجمعية أن يقدم المكتب إلى الأمين العام تقارير توفر أفكارا ثاقبة بشأن استخدام وإدارة الموارد وحماية الأصول بفاعلية إلى جانب تقرير تحليلي موجز عن أنشطته خلال السنة، لكي تحال إلى الجمعية العامة بالصيغة التي وردت بها، مشفوعة بأية تعليقات مستقلة قد يرى الأمين العام أنها مناسبة.
    La Comisión y la Comisión Económica y Social para Asia Occidental pueden contribuir notablemente a arrojar luz sobre esas actividades. UN وإن للجنة والإسكوا دورا هاما عليهما الاضطلاع به في تسليط الضوء على هذه الأنشطة.
    216. El Comité también alentó al Gobierno de Mauricio a que enmendara las leyes laborales sobre las zonas de procesamiento de las exportaciones y proporcionara información sobre esas actividades en su próximo informe. UN ٢١٦- كما شجعت اللجنة حكومة موريشيوس على تعديل قوانين العمل المخصصة لمناطق تجهيز الصادرات وتوفير معلومات محددة عن ذلك في التقرير اللاحق.
    133. Un representante indígena solicitó que los gobiernos prepararan y pusieran a disposición de las Naciones Unidas guías nacionales sobre las políticas y proyectos propuestos en cada país para el Decenio, incluyendo los sistemas y procedimientos accesibles a los pueblos indígenas para participar en la toma de decisiones sobre esas actividades y las fechas previstas para cada evento. UN ١٣٣- واقترح ممثل عن السكان اﻷصليين أن تقوم الحكومات باعداد أدلة وطنية، تتاح لﻷمم المتحدة، عن السياسات والمشاريع المقترحة للعقد في كل بلد، بما في ذلك النظم والاجراءات التي تتيح مشاركة السكان اﻷصليين في اتخاذ القرار بشأن تلك اﻷنشطة والمواعيد المقترحة لكل نشاط.
    En la misma decisión, el Comité Intergubernamental de Negociación también invitó a las Partes que utilizaban, producían, importaban, exportaban y/o mantenían existencias de DDT a que, a más tardar seis meses antes de la primera reunión de la Conferencia de las Partes, proporcionasen información a la secretaría sobre esas actividades utilizando el proyecto de formato y de cuestionario. UN وفي نفس المقرر، دعت لجنة التفاوض الحكومية الدولية أيضاً الأطراف التي تستخدم، وتنتج، وتصدر و/أو تحتفظ بمخزونات الـ دي.دي.تي، تقديم معلومات حول هذه الأنشطة باستخدام مشروع الاستمارة والاستبيان وتقديمها إلى الأمانة في موعد غايته ستة أشهر قبل انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Esos instrumentos facilitan el intercambio de información y datos sobre esas actividades y otras relativas a la seguridad de los Estados miembros. UN وتسهل هذه الصكوك المختلفة تبادل المعلومات والمخابرات بشأن الأنشطة المذكورة فضلا عن الأنشطة المتعلقة بأمن الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more