"sobre esas propuestas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن هذه المقترحات
        
    • بشأن تلك المقترحات
        
    • بشأن هذه الاقتراحات
        
    • عن هذه المقترحات
        
    • في هذه المقترحات
        
    • على المقترحات
        
    Se celebran consultas adicionales sobre esas propuestas. UN وتعقد مشاورات إضافية بشأن هذه المقترحات.
    Sigo a la espera de las opiniones y recomendaciones de la Asamblea General sobre esas propuestas. UN وما زلت أنتظر آراء الجمعية العامة وتوصياتها بشأن هذه المقترحات.
    En la actualidad el Gobierno está celebrando consultas con los maoríes sobre esas propuestas. UN وتجري الحكومة حاليا مشاورات مع الماوريين بشأن تلك المقترحات.
    Nos decepcionó el hecho de que la Asamblea no pudiera alcanzar un consenso sobre esas propuestas. UN ونشعر بخيبة أمل من أن الجمعية لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تلك المقترحات.
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre esas propuestas figuran en su examen de las dependencias orgánicas correspondientes. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشاتها بشأن الوحدات التنظيمية التي تتعلق بها.
    Como se solicita en la resolución 57/300, se presentarán nuevos detalles sobre esas propuestas a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وستحال تفاصيل أخرى عن هذه المقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، على النحو المطلوب في القرار 57/300.
    No queremos decir que el Grupo de Trabajo deba adoptar una decisión sobre esas propuestas en un plazo breve. UN ولا نعني أننا نتوقع من الفريق العامل أن يبت في هذه المقترحات فورا.
    Cuando dos o más propuestas se refieran a la misma cuestión, la Conferencia de las Partes votará sobre esas propuestas en el orden en que hayan sido presentadas, a menos que decida otra cosa. UN إذا تعلق مقترحان أو أكثر بمسألة واحدة، يصوت مؤتمر الأطراف على المقترحات حسب ترتيب تقديمها، ما لم يقرر خلاف ذلك.
    Sigo a la espera de las opiniones y recomendaciones de la Asamblea General sobre esas propuestas. UN وما زلت أنتظر آراء الجمعية العامة وتوصياتها بشأن هذه المقترحات.
    No se alcanzó ningún acuerdo sobre esas propuestas. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المقترحات.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre esas propuestas figuran en sus informes conexos. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن هذه المقترحات في تقاريرها ذات الصلة.
    :: Se celebran consultas oficiosas sobre esas propuestas. UN - تجرى مشاورات غير رسمية بشأن هذه المقترحات.
    Las decisiones que la Asamblea adopte sobre esas propuestas serán esenciales en la ejecución del programa de trabajo para el bienio 2008-2009. UN وستشكل القرارات التي ستتخذها الجمعية بشأن هذه المقترحات جزءا لا يتجزأ من تنفيذ برنامج العمل لفترة السنتين 2008-2009.
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre esas propuestas figuran en su examen de las dependencias orgánicas correspondientes. UN وترد توصيات اللجنة بشأن تلك المقترحات في مناقشتها للوحدات التنظيمية ذات الصلة بها.
    Las recomendaciones de la Comisión sobre esas propuestas figuran en su examen de las dependencias de la organización a la que pertenecen. UN وترد توصيات اللجنة بشأن تلك المقترحات في مناقشتها للوحدات التنظيمية المشمولة بها.
    Por lo tanto, el Comité Especial debe hacer todo lo que esté a su alcance para completar su labor sobre esas propuestas lo antes posible. UN واختتم بقوله إن اللجنة الخاصة ينبغي لها، من ثم، أن تبذل كل الجهود من أجل استكمال أعمالها بشأن تلك المقترحات بأسرع ما يمكن.
    Los proponentes acogieron con beneplácito la oportunidad de recibir esa información, en el entendimiento de que el debate no se consideraría en modo alguno como un proceso de negociación sobre esas propuestas. UN ويرحب المقترحون ذاتهم بفرصة تلقي التعليقات على أساس أن هذه الممارسة لا تمثل بأي حال من الأحوال عملية تفاوضية بشأن تلك المقترحات.
    Se expresaron algunas opiniones sobre esas propuestas. UN وقد أُبديت بعض وجهات النظر بشأن هذه الاقتراحات.
    Se expresaron algunas opiniones sobre esas propuestas. UN وقد أُبديت بعض وجهات النظر بشأن هذه الاقتراحات.
    Al 24 de septiembre de 2004, la secretaría había enumerado un total de 741 propuestas de proyectos que figuraban en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I. La información sobre esas propuestas figura en los documentos FCCC/SBI/2004/INF.13 y FCCC/SBI/2004/INF.16. UN وقد أعدت الأمانة حتى 24 أيلول/سبتمبر 2004 قائمة بما جملته 741 مشروعاً مقترحاً واردة في بلاغات وطنية لأطراف غير مدرجة في المرفق الأول. وتتضمن الوثيقتان FCCC/SBI/2004/INF.13 وFCCC/SBI/2004/INF.16 معلومات عن هذه المقترحات.
    En su informe sobre esas propuestas (A/60/870, párrs. 68 y 69), la Comisión Consultiva destaca la necesidad de definir con mayor precisión la finalidad del informe consolidado y sus destinatarios y señala que si se tratan de satisfacer las necesidades del público en general y de los Estados Miembros con un único informe, el documento resultante puede ser demasiado técnico para el primero y demasiado general para los segundos. UN وفي تقرير اللجنة الاستشارية عن هذه المقترحات A/60/870)، الفقرتان 68 و 69)، شددت اللجنة على الحاجة إلى زيادة إيضاح الغرض من التقرير الموحد والجمهور الموجه إليه. وأشار إلى أن محاولة تقديم تقرير واحد ليخدم احتياجات عموم الجمهور والدول الأعضاء معا ستنجم عنه وثيقة تقنية جدا بالنسبة لجمهور القراء وشديدة العمومية بالنسبة للدول الأعضاء.
    Es decir, queremos que la Conferencia se pronuncie sobre esas propuestas. UN أي نريد أن يبتّ المؤتمر في هذه المقترحات.
    . Se han solicitado comentarios sobre esas propuestas a las autoridades de supervisión de países distintos del Grupo de los Diez, a los bancos y a otros interesados. UN وجرى الترحيب بالحصول على تعليقات على المقترحات من السلطات اﻹشرافيه من البلدان عدا البلدان اﻷعضاء في مجموعة الدول العشر والمصارف واﻷطراف المهتمة اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more