"sobre ese tema en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن هذا الموضوع في
        
    • عن هذا الموضوع في
        
    • بشأن الموضوع في
        
    • بشأن هذه المسألة في
        
    • حول هذا الموضوع في
        
    • بشأن ذلك الموضوع في
        
    • حول هذا الموضوع خلال
        
    En su respuesta, el Primer Secretario informó al Secretario General que se prepararía una comunicación sobre ese tema en un futuro cercano. UN ولقد أعلم الوزير اﻷول اﻷمين العام أنه سيجري اتصال بشأن هذا الموضوع في المستقبل القريب.
    Los ministerios y las ONG llevan a cabo periódicamente campañas de información sobre ese tema en las escuelas. UN ويتم إجراء حملات توعية بشأن هذا الموضوع في المدارس على أساس منتظم تقوم بها الوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    La Secretaría facilitará información sobre ese tema en el documento siguiente: UN وستقدّم الأمانة معلومات عن هذا الموضوع في الوثيقة التالية:
    Así, se la alentó a la Comisión a que aprobara un proyecto de instrumento sobre ese tema en un futuro próximo. UN وشجعت اللجنة على اعتماد مشروع صك بشأن الموضوع في المستقبل القريب.
    Se sostuvieron debates positivos sobre ese tema en Ginebra en agosto pasado y ahora hay conversaciones en curso. UN وقد أُجرِيت مناقشات إيجابية بشأن هذه المسألة في جنيف في آب/أغسطس الماضي، وهناك مناقشات جارية الآن.
    Esa labor continuará en 2014 y 2015 con la constitución de un grupo de estudio y la celebración de un simposio sobre ese tema en el primer trimestre de 2015. UN وسوف يتواصل هذا العمل في عامي 2014 و2015 بإنشاء فريق دراسي وعقد ندوة حول هذا الموضوع في الربع الأول من عام 2015.
    Por lo tanto, la solidaridad internacional y el reparto de la carga son vitales, y cabe acoger con beneplácito el debate sobre ese tema en el cuadragésimo noveno período de sesiones del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado. UN ولذا، فإن التضامن وتقاسم اﻷعباء على الصعيد الدولي أمر حيوي. وأعرب عن ترحيبه بالمناقشة التي أجريت بشأن ذلك الموضوع في الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية.
    El Comité se propone organizar medio día de debate general sobre ese tema en su 29.º período de sesiones en noviembre de 2002, y acogerá cordialmente la participación de la FAO. Presidenta UN وتزمع اللجنة تنظيم نقاش عام لمدة نصف يوم حول هذا الموضوع خلال دورتها التاسعة والعشرين التي ستعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وسترحب ترحيبا حارّا بمشاركة الفاو فيها.
    El Consejo decidió que reanudaría sus debates sobre ese tema en septiembre. UN وقرر المجلس أن يستأنف مناقشاته بشأن هذا الموضوع في أيلول/سبتمبر.
    El Comité prosiguió el debate sobre ese tema en los períodos de sesiones 74º y 75º. UN وتواصلت المناقشة المواضيعية بشأن هذا الموضوع في إطار اللجنة في الدورتين الرابعة والسبعين والخامسة والسبعين.
    La Federación de Rusia formuló propuestas concretas sobre ese tema en la Conferencia Extraordinaria de los Estados partes en el Tratado FACE en 2007. UN ولقد قدم الاتحاد الروسي مقترحات ملموسة بشأن هذا الموضوع في المؤتمر الطارئ للدول الأطراف في المعاهدة في عام 2007.
    Como se ha mencionado hoy, se trata de la primera resolución sobre ese tema en la historia de las Naciones Unidas. UN كما جرى ذكر ذلك اليوم، فهذا هو أول قرار بشأن هذا الموضوع في تاريخ الأمم المتحدة.
    Han asumido el firme compromiso de aplicar la resolución núm. 1325 del Consejo de Seguridad y tienen previsto organizar una conferencia internacional sobre ese tema en 2014. UN وهي ملتزمة بمتابعة تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325، وتخطط لتنظيم مؤتمر دولي بشأن هذا الموضوع في عام 2014.
    En caso de que el tiempo lo permita, el Relator Especial propone que un grupo de trabajo examine sugerencias preliminares sobre ese tema en la segunda parte del actual período de sesiones. UN ويقترح المقرر الخاص، إذا سنح الوقت بذلك، أن ينظر فريق عامل في اقتراحات مؤقتة بشأن هذا الموضوع في الجزء الثاني من الدورة الحالية.
    9. Provisión por el Coordinador de Seguridad de las Naciones Unidas de acceso más fácil a información básica sobre bajas y personal detenido, e inclusión de una sección correspondiente sobre ese tema en la página de las Naciones Unidas en la Internet. UN ٩ - قيام مكتب منسق اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بتيسير إمكانية الوصول إلى المعلومات اﻷساسية عن اﻹصابات وعن الموظفين المحتجزين وإدراج فرع مناسب عن هذا الموضوع في موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت؛
    El país está totalmente comprometido con el establecimiento de soluciones justas y duraderas para la población desplazada y, en 2010, organizó una conferencia regional sobre ese tema en Belgrado, con la asistencia de los ministros de Relaciones Exteriores de Bosnia y Herzegovina, Croacia, Montenegro y Serbia, y de representantes de destacadas organizaciones internacionales. UN وهي ملتزمة تماما بإيجاد حلول عادلة ومستدامة للسكان المشردين، وقد استضافت في عام 2010 مؤتمرا إقليميا عن هذا الموضوع في بلغراد حضره وزراء خارجية البوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا وممثلين عن المنظمات الدولية المعنية.
    La Relatora Especial presentó su informe a la Asamblea en su quincuagésimo octavo período de sesiones (A/58/421) e incluyó una sección sobre ese tema en su informe a la Comisión en su 60º período de sesiones. UN وقدمت تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين (A/58/421) وأدرجت فرعاً عن هذا الموضوع في تقريرها إلى اللجنة في دورتها الستين.
    La delegación de Alemania encomia a la Comisión por su intención de concluir los trabajos sobre ese tema en su próximo período de sesiones y llegar a un resultado concreto de valor práctico para juristas y expertos; espera con interés recibir la serie de directrices prácticas prevista. UN وأثنى وفده على اللجنة لاعتزامها إنهاء عملها بشأن الموضوع في دورتها القادمة، وتحقيق نتيجة محددة ذات قيمة عملية لممارسي وخبراء القانون؛ وتطلع إلى تلقي مجموعة المبادئ التوجيهية العملية المتوخاة.
    Además, el Comité de los Derechos del Niño siguió trabajando en la elaboración de una observación general sobre los niños indígenas, después del debate temático que celebró sobre ese tema en 2003. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال لجنة حقوق الطفل تواصل العمل من أجل صياغة تعليق عام بشأن أطفال الشعوب الأصلية، إثر النقاش المواضيعي الذي أجرته الجنة بشأن الموضوع في عام 2003.
    Se señaló que la Comisión había formulado sus conclusiones sobre ese tema en 1991 y 1995b. UN ٩٢ - وذكر أن اللجنة توصلت إلى استنتاجات بشأن هذه المسألة في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٥)ب(.
    65. En su segundo período de sesiones, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible señaló las graves consecuencias para la salud humana de la exposición al plomo, aprobó los trabajos en curso sobre ese tema en varios foros internacionales y alentó la realización de mayores esfuerzos para reducir la exposición humana al plomoIbíd., párr. 169. UN ٥٦ - لاحظت لجنة التنمية المستدامة، في دورتها الثانية، التأثيرات الشديدة على الصحة نتيجة لتعرض اﻹنسان للرصاص، وأيدت العمل الجاري بشأن هذه المسألة في العديد من المحافل الدولية، وشجعت على بذل المزيد من الجهود للحد من تعرض اﻹنسان للرصاص)٣(.
    El compromiso de la Unión Europea con la protección de las personas de edad desde una perspectiva de derechos humanos queda reflejado en un acto paralelo que la Unión ha organizado sobre ese tema en el contexto del Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre el Envejecimiento. UN ويتضح التزام الاتحاد الأوروبي بحماية المسنين من منظور حقوق الإنسان من خلال حدث جانبي نظمه حول هذا الموضوع في سياق الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة.
    13. Se invitó a la Presidenta de la Comisión de Derechos Humanos en su 59º período de sesiones a que pronunciara una alocución en la sesión de apertura de la Subcomisión en su 55º período de sesiones y a que le informara acerca de esa resolución y del debate que había tenido lugar sobre ese tema en el 59º período de sesiones de la Comisión, en relación con el tema 16 del programa. UN 13- وقد دُعي رئيس الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان إلى الإدلاء ببيان أمام اللجنة الفرعية في الجلسة الافتتاحية لدورتها الخامسة والخمسين، وإعلامها بهذا القرار وبالمناقشة التي دارت حول هذا الموضوع في الدورة التاسعة والخمسين للجنة في إطار البند 16 من جدول أعمالها.
    Por consiguiente, el Brasil respalda la propuesta de la Argentina de que se celebre una nueva conferencia de las Naciones Unidas sobre ese tema en Buenos Aires a más tardar en 2009. UN ولهذا تؤيد البرازيل مقترح الأرجنتين بعقد مؤتمر جديد للأمم المتحدة بشأن ذلك الموضوع في بوينس أيرس في موعد أقصاه عام 2009.
    6. El Comité aprobó el esbozo para la observación general sobre las mujeres y las niñas con discapacidad y decidió organizar un acto paralelo sobre ese tema en el séptimo período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes. UN 6- واعتمدت اللجنة مخطط التعليق العام بشأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وقررت أن تنظم حدثاً جانبياً حول هذا الموضوع خلال الدورة السابعة لمؤتمر الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more