"sobre esta cuestión en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن هذه المسألة في
        
    • عن هذه المسألة في
        
    • بشأن هذا الموضوع في
        
    • على هذه المسألة في
        
    • حول هذه المسألة في
        
    • عن هذا الموضوع في
        
    • بشأن هذه القضية في
        
    • عن هذه القضية في
        
    • في هذا الشأن في
        
    • في هذه المسألة في
        
    • بهذا الخصوص في
        
    • بشأن الموضوع في
        
    • بشأن المسألة في
        
    • المتعلقة بهذا الموضوع في
        
    • بهذا الشأن في
        
    Esto indica que es menester iniciar el debate sobre esta cuestión en fecha temprana a fin de decidir en qué forma se deberá proceder. UN وهذا يشير إلى ضرورة بدء مناقشات بشأن هذه المسألة في مرحلة مبكرة من أجل تقرير كيفية المضي في هذا السبيل.
    Hay una opinión favorable mayoritaria, que deberá servir de base para adoptar una decisión definitiva sobre esta cuestión, en el futuro inmediato. UN وثمة غالبية من الآراء المؤيدة، ينبغي أن تكون أساساً لاعتماد مقرر نهائي بشأن هذه المسألة في المستقبل القريب جداً.
    Mi delegación espera con interés los nuevos progresos sobre esta cuestión en los años venideros. UN ويتطلع وفدي إلى تحقيق مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة في السنوات القادمة.
    El Comité recomienda que el Estado parte proporcione información detallada sobre esta cuestión en su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مفصلة عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم.
    Está prevista la realización de un estudio sobre esta cuestión en 2012. UN ومن المتوقع إجراء دراسة بشأن هذا الموضوع في عام 2012.
    El Comité Especial pide al Secretario General que proporcione información actualizada sobre esta cuestión en su próximo informe. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يبين ما جد على هذه المسألة في تقريره المقبل.
    El Comité pide al Estado Parte que le proporcione información sobre esta cuestión en su próximo informe periódico. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم.
    El Comité pide al Estado Parte que le proporcione información sobre esta cuestión en su próximo informe periódico. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن هذه المسألة في تقريرها الدوري المقبل.
    Sobre la base de ese texto, Marruecos propone otras dos enmiendas, tras lo cual, en opinión del orador, la Comisión podría adoptar una decisión sobre esta cuestión en la actual sesión. UN وقال إن المغرب، استنادا إلى هذا النص، يقترح إدخال تعديلين آخرين يمكن للجنة بعد إدخالهما أن تعمد إلى اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة في هذه الجلسة.
    El Gobierno suizo espera firmemente que la Comisión termine sus trabajos sobre esta cuestión en su período de sesiones de 1994. UN ويحدو الحكومة السويسرية أمل كبير في أن تنهي اللجنة أعمالها بشأن هذه المسألة في اجتماعها الذي سيعقد في عام ١٩٩٤.
    La realización de un diálogo constructivo sobre esta cuestión en el actual período de sesiones será un paso importante hacia el logro de ese objetivo. UN إن إجراء حوار بناء بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية سيمثل خطوة هامة نحو بلوغ ذلك الهدف.
    La Subcomisión no adoptó ninguna decisión sobre esta cuestión en sus períodos de sesiones 46º y 48º. UN ولم تتخذ اللجنة الفرعية أي قرار بشأن هذه المسألة في دورتيها السادسة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين.
    El Comité recomienda que el Estado parte aporte información detallada sobre esta cuestión en su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مفصلة عن هذه المسألة في تقريرها الدوري المقبل.
    El Estado parte también debe proporcionar al Comité los datos correspondientes sobre esta cuestión en su próximo informe. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تزود اللجنة ببيانات مناسبة عن هذه المسألة في تقريرها المقبل.
    El Comité pide al Estado parte que le aporte información detallada sobre esta cuestión en su próximo informe periódico. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بمعلومات مفصلة عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم.
    Abrigamos la esperanza de que se celebren consultas bilaterales sobre esta cuestión en un futuro cercano, que redundarán en beneficio de ambos pueblos y Estados. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتسنى إجراء مشــاورات ثنائيــــة بشأن هذا الموضوع في المستقبل القريب، وأن تعود بالنفع على كلا الشعبين والدولتين.
    La Comisión Consultiva hace más comentarios sobre esta cuestión en su informe general. UN وسوف تعلق اللجنة الاستشارية بالتفصيل على هذه المسألة في تقريرها العام.
    El Coordinador alienta, pues, a esos Estados a informar sobre esta cuestión en la próxima Reunión de Expertos. UN وعليه فإنه يشجع تلك الدول على إبداء آرائها حول هذه المسألة في اجتماع الخبراء المقبل.
    La Subcomisión pidió al Secretario General que presentase una nota pertinente sobre esta cuestión en su siguiente período de sesiones. UN وطلبت اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يقدم إليها مذكرة عن هذا الموضوع في دورتها المقبلة.
    El CMINU convino en continuar los debates sobre esta cuestión en el futuro. UN واتفقت لجنة اﻹعلام المشتركة على مواصلة المناقشة بشأن هذه القضية في المستقبل.
    El Comité pide al Estado Parte que facilite información más detallada sobre esta cuestión en su próximo informe periódico. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات أكثر تفصيلاً عن هذه القضية في تقريرها الدوري القادم.
    Se publicaron varios artículos y se adoptaron disposiciones para organizar nuevas conferencias sobre esta cuestión en el Brasil y Nigeria durante 2005. UN وتم نشر مقالات عديدة ووُضعت ترتيبات لتنظيم المزيد من المؤتمرات في هذا الشأن في البرازيل ونيجيريا خلال عام 2005.
    La Junta volverá sobre esta cuestión en su próximo informe. UN وسوف يعود المجلس للنظر في هذه المسألة في تقريرنا المقبل.
    Como no hubo consenso entre los miembros con respecto a la cuestión de los observadores, el GETT acordó proseguir sus deliberaciones sobre esta cuestión en la primera reunión. UN ونظراً لعدم اتفاق آراء الأعضاء بشأن مسألة المراقبين، وافق الفريق على مواصلة مداولاته بهذا الخصوص في اجتماعه الأول.
    Esta labor incluyó la celebración de un seminario de expertos sobre esta cuestión en Ginebra, en diciembre de 2007. UN وشملت هذه الأعمال تنظيم حلقة دراسية للخبراء بشأن الموضوع في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    447. Algunas delegaciones expresaron preocupación porque el estudio de gestión pendiente y las observaciones de la Comisión Consultiva hacían difícil para la Junta Ejecutiva alcanzar una decisión sobre esta cuestión en el presente período de sesiones. UN ٤٤٧ - وأعربت بعض الوفود عن القلق ﻷن الاستعراض التنظيمي لم ينجز بعد وﻷن تعليقات اللجنة الاستشارية تجعل من العسير على المجلس التنفيذي التوصل إلى قرار بشأن المسألة في الدورة الحالية.
    Habida cuenta de la escasez de fondos, su delegación no pedirá que se publique una versión revisada del informe, pero propondrá incluir las observaciones sobre esta cuestión en el proyecto de resolución de la Comisión. UN وأضاف أنه لن يطالب بإصدار نسخة منقحة للتقرير نظرا للموارد المحدودة؛ غير أنه اقترح تضمين تلك الملاحظات المتعلقة بهذا الموضوع في مشروع قرار اللجنة.
    No obstante, no se aprobó resolución alguna sobre esta cuestión en 1999. UN بيد أنه لم يتخذ أي قرار بهذا الشأن في عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more