"sobre esta importante cuestión" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن هذه المسألة الهامة
        
    • بشأن هذه القضية الهامة
        
    • بشأن هذه المسألة المهمة
        
    • حول هذه المسألة الهامة
        
    • بشأن هذا الموضوع الهام
        
    • في هذه المسألة الهامة
        
    • حول هذا الموضوع الهام
        
    • حول هذه القضية الهامة
        
    • على هذه المسألة الهامة
        
    • لهذه المسألة الهامة
        
    • بشأن هذه المسألة البالغة اﻷهمية
        
    • عن هذه المسألة الهامة
        
    • بشأن تلك المسألة الهامة
        
    • حول هذه المسألة المهمة
        
    • عن هذه المسألة المهمة
        
    Un cierto número de delegaciones dijo que necesitaba más tiempo para celebrar consultas antes de adoptar una decisión sobre esta importante cuestión. UN ورأى عدد من الوفود أنها تحتاج الى وقت ﻹجراء المزيد من المشاورات قبل اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة.
    Asimismo, quisiera hacer hincapié en una serie de elementos sobre esta importante cuestión. UN وأود أيضا أن أبرز عددا من النقاط بشأن هذه المسألة الهامة.
    Las posibilidades de éxito son limitadas, pero existen, y Australia espera con interés escuchar las opiniones de otras delegaciones sobre esta importante cuestión. UN ولا شك أن إمكانات النجاح محدودة، ولكنها قائمة، ويسر أستراليا أن تستمع إلى آراء الوفود الأخرى بشأن هذه المسألة الهامة.
    Esperamos que la Asamblea pueda adoptar una decisión sobre esta importante cuestión lo antes posibles. UN ونأمل في أن يكون بوسع الجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأن هذه القضية الهامة في المستقبل القريب.
    Expresó su reconocimiento al Sr. Gopolang y el Sr. Hojesky por sus esfuerzos por presentar una decisión sobre esta importante cuestión. UN وأعربت عن تقديرها للسيد غوبولانغ والسيد هوجيسكي على ما بذلاه من جهود للتوصل إلى قرار بشأن هذه المسألة المهمة.
    Para iniciar un debate serio sobre esta importante cuestión, es imprescindible encarar los obstáculos y las dificultades con que tropezamos actualmente. UN ولكي نشرع في إجراء مناقشة جدية حول هذه المسألة الهامة والخطيرة، لا بد من التصدي ومواجهة المشاكل والعقبات.
    Dichas consultas permitirán proceder a un amplio intercambio de opiniones sobre esta importante cuestión. UN وهذه المشاورات من شأنها أن تيسر التبادل الواسع لﻵراء بشأن هذه المسألة الهامة.
    Espero con interés poder seguir con nuestro debate sobre esta importante cuestión durante el actual período de sesiones. UN وإنني ﻷتطلع قدما الى مواصلة مناقشاتنا بشأن هذه المسألة الهامة في هذه الدورة.
    Me limitaré esencialmente a recordar declaraciones ya hechas por mi delegación sobre esta importante cuestión. UN وسأقتصر، بصفة أساسية، على التذكير بما سبق أن صدر عن وفدي من تصريحات بشأن هذه المسألة الهامة.
    Es de esperar que el Gobierno y la UNITA puedan llegar a un acuerdo sobre esta importante cuestión, que se ajuste a la letra y el espíritu del Protocolo de Lusaka. UN ويؤمــل أن تتمكـن الحكومة واتحاد يونيتـا من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة الهامة بما يتفق مع بروتوكـول لوساكا نصـا وروحـا. كما يؤمـل بألا تـؤدي التوترات
    La Unión Europea está dispuesta a participar constructivamente en deliberaciones ulteriores sobre esta importante cuestión. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد للاشتراك بصورة بناءة في إجراء مزيد من النقاش بشأن هذه المسألة الهامة.
    La Unión Europea Occidental acoge con satisfacción su iniciativa de incluir a nuestra organización en sus consultas sobre esta importante cuestión. UN يرحب اتحاد غرب أوروبا بمبادرتكم إلى إشراك منظمتنا فيما تجرونه من مشاورات بشأن هذه المسألة الهامة.
    Debe existir mayor colaboración entre las misiones y la Sede sobre esta importante cuestión. UN وينبغي أن يكون هناك مزيد من التعاون بين البعثات ومقر الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة الهامة.
    Felicitamos al Secretario General por haber elaborado una estrategia revisada que tiene en cuenta las opiniones de los Estados Miembros sobre esta importante cuestión. UN إننا نشيد بالأمين العام على وضعه لاستراتيجية منقحة تراعي آراء الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة الهامة.
    Confío en que el informe que acabo de presentar ayude a la Asamblea General en sus deliberaciones sobre esta importante cuestión. UN وإنني لعلى ثقة من أن التقرير الذي قدمته توا، سوف يساعد الجمعية العامة في تسهيل مداولاتها بشأن هذه القضية الهامة.
    También podría iniciar la adopción de todos o de algunos de los enfoques propuestos en la sección IV del presente informe y mantener contacto con otros órganos establecidos por tratados sobre esta importante cuestión mediante las reuniones periódicas de presidentes. UN كما أن عليها أن تشرع باتباع بعض أو جميع الُنهج المقترحة في الفصل الرابع من هذا التقرير، وأن تحتفظ بعلاقات مع هيئات المعاهدات اﻷخرى، بشأن هذه المسألة المهمة من خلال الاجتماعات المنتظمة للرؤساء. الحواشـي
    Esa será una ocasión propicia para continuar el diálogo sobre esta importante cuestión y examinar posibles medidas. UN وهذا سيوفر فرصة لمواصلة الحوار حول هذه المسألة الهامة وللنظر في التدابير الممكنة.
    Acogemos con beneplácito este enfoque y participaremos con placer en los esfuerzos destinados a forjar un consenso sobre esta importante cuestión. UN ونرحب بهذا النهج ويسعدنا أن نشارك في الجهود الرامية إلى تشكيل توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع الهام.
    Un análisis más detenido de las diversas posibilidades que cabe contemplar ayudaría a la Asamblea General a pronunciarse sobre esta importante cuestión. UN ومن شأن الاضطلاع بتحليل أكثر عمقا لشتى الخيارات المتاحة أن يساعد الجمعية العامة في أمر البت في هذه المسألة الهامة.
    En cualquier caso, están dispuestos a sumarse a una resolución separada sobre esta importante cuestión. UN وعلى أي حال فهي مستعدة لتأييد قرار منفصل حول هذا الموضوع الهام.
    Confío en que este informe ayude a la Asamblea General a facilitar sus deliberaciones sobre esta importante cuestión. UN وإني لعلى ثقة من أن هذا التقرير سيساعد الجمعية العامة في تيسير مداولاتها حول هذه القضية الهامة.
    Apoyaremos todo esfuerzo que continúe procurando el consenso sobre esta importante cuestión. UN وسنؤيد بذل أي جهد من أجل مواصلة السعي إلى تحقيق توافق في اﻵراء على هذه المسألة الهامة.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta a los miembros del Consejo de Seguridad en el contexto del debate del Consejo sobre esta importante cuestión. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة في سياق مناقشة المجلس لهذه المسألة الهامة.
    Sudáfrica pronto participará activamente en los debates transcontinentales sobre esta importante cuestión. UN وستقوم جنوب افريقيا قريبا بالاشتراك بشكل فعال في المناقشات عبر القارية بشأن هذه المسألة البالغة اﻷهمية.
    Agradezco al Representante Especial el haber tenido la valentía de pronunciarse sobre esta importante cuestión. UN وإنني أشكر الممثل الخاص لأنه وجد الشجاعة للتكلم بصوت مرتفع عن هذه المسألة الهامة.
    La delegación de Indonesia seguirá haciendo todo lo posible por apoyarla y contribuir a la celebración de debates fructíferos sobre esta importante cuestión durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN ووفد إندونيسيا لن يألو جهداً لدعمها والنهوض بمناقشات مفيدة خلال دورة الجمعية العامة هذه بشأن تلك المسألة الهامة.
    Estos intentos no han tenido el apoyo del Consejo de Seguridad y han provocado más bien la división de sus miembros sobre esta importante cuestión. UN بيد أن هـــــذه المحاولات لم تحظ بتأييد مجلس الأمن، وإن كانت قد أدت إلى انقسام أعضائه حول هذه المسألة المهمة.
    Con respecto a la trata de mujeres y la explotación de la prostitución, la República Democrática del Congo se esfuerza por llevar a cabo un estudio exhaustivo sobre esta importante cuestión. UN :: فيما يختص بالاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء، تعكف جمهورية الكونغو الديمقراطية على إجراء دراسة متعمقة عن هذه المسألة المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more