"sobre esta materia" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن هذه المسألة
        
    • بشأن هذا الموضوع
        
    • حول هذا الموضوع
        
    • عن هذا الموضوع
        
    • المتعلقة بهذا الموضوع
        
    • حول هذه المسألة
        
    • عن هذه المسألة
        
    • المتعلق بهذا الموضوع
        
    • الخاصة بهذا الموضوع
        
    El Relator Especial seguirá trabajando en estrecha colaboración con las organizaciones intergubernamentales sobre esta materia. UN وسيظل المقرر الخاص يعمل بتعاون وثيق مع المنظمات الحكومية الدولية بشأن هذه المسألة.
    El Gobierno del Japón también desearía instar vivamente a la Comisión a adoptar medidas justas y apropiadas sobre esta materia. UN وتود حكومة اليابان أيضا أن تطلب بقوة من اللجنة أن تتخذ إجراءات عادلة ومناسبة بشأن هذه المسألة.
    Creo que sobre eso no hay ninguna duda; entonces, cuando alguien tenga dudas sobre esta materia, es porque tiene dudas respecto de ese objetivo. UN أعتقد أن ليس ثمة شك في ذلك، فإذا كان لدى أحد شك بشأن هذا الموضوع فﻷن لديه شك بشأن الهدف.
    Por ello, consideramos que constituye un documento de trabajo de primera importancia, que puede ayudar a alcanzar un acuerdo sobre esta materia. UN عليه، فإننا نعتقد أنها وثيقة عمل لها أهمية قصوى يمكن أن تساعد في التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الموضوع.
    Se buscará el modo de aprovechar mejor los conocimientos existentes en el seno del PNUMA sobre esta materia. UN وسوف يتم التماس الطرق لتحسين استخدام المعرفة القائمة حالياً داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة حول هذا الموضوع.
    La contribución de América Latina a la preservación de la paz y la seguridad internacionales le da derecho a hablar con autoridad sobre esta materia. UN إن إسهام أمريكا اللاتينية في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين يعطيها الحق في أن تتكلم باعتداد عن هذا الموضوع.
    Esperamos que la comunidad internacional siga trabajando con el objetivo de lograr un instrumento no discriminatorio sobre esta materia. UN ونتوقع من المجتمع الدولي أن يواصل العمل من أجل وضع صك غير تمييزي بشأن هذه المسألة.
    A fines de 1996 haremos público un informe sobre esta materia. UN وسوف ننشر تقريرا بشأن هذه المسألة في أواخر عام ١٩٩٦.
    Me temo que este período de sesiones no se mantendrá inmune al fuerte debate sobre esta materia. UN وأخشى ألا تكون هذه الدورة بمنأى عن مناقشات حادة بشأن هذه المسألة.
    España realizó en su día una propuesta específica sobre esta materia. UN وقد قدمت اسبانيا اقتراحا محددا بشأن هذه المسألة.
    La delegación de China participó en las deliberaciones sobre esta materia en forma seria y responsable. UN ولقد شارك الوفد الصيني في المناقشات بشأن هذه المسألة بطريقة جادة ومسؤولة.
    A la luz de la opinión consultiva de la Corte sobre esta materia, algunos acontecimientos recientes han sido motivo de creciente preocupación. UN إن التطورات الحاصلة مؤخرا تسبب قلقا متزايدا إزاء فتوى المحكمة بشأن هذه المسألة.
    Desearíamos que se realizasen nuevos progresos sobre esta materia en este período de sesiones de la Asamblea General. UN ونود أن نرى مزيدا من التقدم يُحرز بشأن هذا الموضوع خلال هذه الدورة للجمعية.
    A este respecto, sólo me cabe expresar la esperanza del Grupo de los 77 y China de que la Secretaría tenga en cuenta el criterio y la posición claramente expresados de los países en desarrollo sobre esta materia. UN وفي هذا الصدد. لا يمكنني إلا أن أعبر عن أمل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في أن تأخذ اﻷمانة العامة في الحسبان وجهة النظر والموقف اللذين أعربت عنهما بوضوح البلدان النامية بشأن هذا الموضوع.
    En el informe figuran muchas ideas y recomendaciones interesantes y ha dado lugar ya a un debate vigoroso entre los delegados sobre esta materia. UN فالتقرير يتضمن أفكارا وتوصيات شيقة كثيرة وقد أثار بالفعل مناقشة نشطة فيما بين الممثلين بشأن هذا الموضوع.
    Otras reuniones intergubernamentales, como la celebrada en Williamsburg por invitación de los Estados Unidos (Reunión Ministerial de Defensa de las Américas), contribuyen al diálogo e intercambio de puntos de vistas sobre esta materia. UN كذلك فإن اجتماعات حكومية أخرى، مثل اجتماع وزراء الدفاع لدول اﻷمريكتين الذي عُقد في وليامزبيرغ بدعوة من الولايات المتحدة، إنما تسهم في الحوار وتبادل اﻵراء بشأن هذا الموضوع.
    Para ello hay que adentrarse brevemente en la filosofía de los fines de la guerra y la bibliografía sobre esta materia se remonta a más de 20 siglos. UN وهذا ما يستلزم شرحا مقتضبا لفلسفة أهداف الحرب. وقد وجدت منشورات بشأن هذا الموضوع منذ ما لا يقل عن عشرين قرنا.
    Va a haber muchos blogs candentes sobre esta materia. Open Subtitles هناك سوف يكون هناك الكثير من بلوق ساخنة حول هذا الموضوع.
    La Argentina es muy activa en este campo, y durante el ejercicio de su presidencia del Consejo de Seguridad en el mes de febrero pasado organizó un debate abierto sobre esta materia. UN والأرجنتين تعمل بنشاط في هذه الحلبة، وعندما ترأسنا مجلس الأمن في شباط/فبراير الماضي نظمنا حوارا مفتوحا حول هذا الموضوع.
    La delegación del Perú quiere agradecer el amplio y sustantivo informe presentado por el Secretario General sobre esta materia. UN ويود وفـد بـيرو أن يُعــرب عن امتنــانه للتقــرير المستفيض والموضوعي الذي قــدمه اﻷمين العام عن هذا الموضوع.
    El Líbano respeta todos los convenios internacionales sobre esta materia. UN إن لبنان يحترم كافة المواثيق الدولية المتعلقة بهذا الموضوع.
    Se decidió que la Comisión reanudaría la consideración de este tema en 1998 y, tal como saben las delegaciones, las consultas sobre esta materia han continuado. UN وقد تقرر في نهاية المطاف أن تستأنف الهيئة دراستها هذا البند عام ١٩٩٨، وكما تعلم الوفود، تستمر المشاورات المكثفة حول هذه المسألة.
    El informe sobre esta materia revela la misma ignorancia deliberada, sesgo y menosprecio de la imparcialidad, la verdad o la promoción de los derechos humanos. UN وقالت إن التقرير عن هذه المسألة اتسم بنفس التجاهل وتعمد التحيز والرغبة عن الحياد والحقيقة وعن تعزيز حقوق الإنسان.
    El año pasado, durante el quincuagésimo segundo período de sesiones, mi delegación votó a favor del proyecto de resolución sobre esta materia. UN في السنة الماضية، خلال أعمال الدورة الثانية والخمسين، صوت وفدنا مؤيدا القرار المتعلق بهذا الموضوع.
    Subrayando la importancia de que se difunda ampliamente información acerca de la legislación sobre esta materia y los efectos negativos para la salud del transporte y vertimiento de productos ilícitos y desechos tóxicos, UN وإذ تؤكد على أهمية أن تُنشر، على نطاق واسع، المعلومات المتعلقة بالتشريعات الخاصة بهذا الموضوع والآثار السلبية التي تلحق بالصحة نتيجة لنقل وإلقاء المنتجات غير المشروعة والنفايات السمِّيَّة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more