El Departamento de Gestión no hizo ningún comentario sobre esta recomendación. | UN | لم تعلق إدارة الشؤون اﻹدارية على هذه التوصية. |
La Secretaría del Tribunal Internacional para Rwanda no hizo ninguna observación sobre esta recomendación. | UN | ولم يصـدر عن قلم المحكمة الدولية لرواندا تعليق على هذه التوصية. |
La CESPAP no hizo observaciones sobre esta recomendación. | UN | ولم تعلق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على هذه التوصية. |
La delegación de Cuba no se sumó al consenso sobre esta recomendación. | UN | ولم يضم وفد كوبا صوته لتوافق الآراء بشأن هذه التوصية. |
El Consejo de Seguridad no ha adoptado todavía una decisión sobre esta recomendación. | UN | ولم يتخذ مجلس الأمن بعد قرارا بشأن هذه التوصية. |
Las observaciones adicionales sobre esta recomendación se reflejan en el párrafo 163 del informe de la Junta. | UN | وترد تعليقات إضافية عن هذه التوصية في الفقرة 163 من تقرير المجلس. |
Pedimos que se adopten medidas urgentes sobre esta recomendación, a fin de que puedan comenzar las negociaciones para establecer este instrumento internacional. | UN | ونطالب بالبت على سبيل الاستعجال في هذه التوصية حتى يمكن أن تبدأ المفاوضات لوضع هذا الصك الدولي. |
La CEPE y la CESPAP no hicieron comentarios sobre esta recomendación. | UN | ولم تعلق اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على هذه التوصية. |
La CESPAP no hizo observaciones sobre esta recomendación. | UN | ولم تعلق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على هذه التوصية. |
La CEPE y la CEPAL no hicieron observaciones sobre esta recomendación. | UN | ولم تعلِّق اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على هذه التوصية. |
Además, las observaciones de la Administración sobre esta recomendación figuran en el párrafo 79 del informe actual de la Junta. | UN | إضافة إلى ذلك، ترد تعليقات الإدارة على هذه التوصية في الفقرة 79 من التقرير الحالي للمجلس. |
Los comentarios sobre esta recomendación deben leerse conjuntamente con los relativos a la recomendación 5, que también se refiere a los mandatos. | UN | ٨ - ينبغي قراءة التعليقات على هذه التوصية بالاقتران بالتعليقات على التوصية ٥، التي تتناول موضوع الولايات. |
El Centro de Comercio Internacional (CCI) no ha formulado observaciones sobre esta recomendación. | UN | تعليق - لم يعلق مركز التجارة الدولية على هذه التوصية. |
Los miembros de la Junta no formularon observaciones específicas sobre esta recomendación. | UN | 8 - لم يكن لدى أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أية تعليقات محددة على هذه التوصية. |
Las observaciones de la Administración sobre esta recomendación se reflejan en los párrafos 115 y 119 del informe de la Junta. | UN | 70 - ترد تعليقات الإدارة على هذه التوصية في الفقرتين 115 و 119 من تقرير المجلس. |
La Secretaría trabaja actualmente con la INTERPOL sobre esta recomendación e informará de ello al Comité. | UN | وتقيم حاليا الأمانة العامة اتصالا مع الإنتربول بشأن هذه التوصية وهي ستعلم اللجنة بالمستجدات. |
Como se indica en la sección III del presente informe, no se ha tomado ninguna medida sobre esta recomendación. | UN | كما ورد في الفرع الثالث من هذا التقرير، لم يُتّخذ أي إجراء بشأن هذه التوصية. |
La República de Corea adoptará una postura sobre esta recomendación después de estudiar el alcance de las leyes del ordenamiento jurídico interno que han de revisarse, proceso que ya ha comenzado. | UN | ستعرب جمهورية كوريا عن موقفها بشأن هذه التوصية عقب الدراسة التي تقوم بها حالياً بشأن نطاق القوانين المحلية الواجب تنقيحها. |
Como se calcula que en el planeta hay unos 90 millones de mujeres migrantes, la oradora dice que aguarda con enorme interés a que el Comité concluya en enero su labor sobre esta recomendación general critica. | UN | وإذ إن هناك ما يقدر بـ 90 مليون مهاجرة في كل أنحاء العالم، قالت إنها تتطلع إلى استكمال اللجنة عملها عن هذه التوصية العامة الحاسمة في كانون الثاني/يناير. |
En la directiva sobre la explotación y el abuso sexuales en las misiones (véase el punto 36 supra), se incluirá orientación sobre esta recomendación. | UN | من المقرر إدراج إرشادات عن هذه التوصية في " الأمر التوجيهي الموجه للبعثات بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين " (انظر النقطة 36 أعلاه). |
Côte d ' Ivoire dará una respuesta sobre esta recomendación, aunque indica que en el párrafo 45 del informe del Grupo de Trabajo (A/HRC/WG.6/6/L.8) se puntualiza que el Código de la nacionalidad aplica el principio del ius sanguinis. | UN | ستنظر كوت ديفوار في هذه التوصية مع الإشارة إلى أن الفقرة 45 من تقرير الفريق العامل A/HRC/WG.6/6/L.8 تؤكد أن قانون الجنسية يطبق مبدأ حق الدم. |