"sobre experiencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعني بالدروس
        
    • بشأن الخبرات
        
    • عن التجارب
        
    • بشأن التجارب
        
    • عن الخبرات
        
    • عن الدروس
        
    • للخبرات
        
    • حول التجارب
        
    • المتعلقة بالخبرات
        
    • بشأن الدروس
        
    • بشأن تجارب
        
    • عن تجارب
        
    • المعني بالخبرات
        
    • بشأن التجربة
        
    • للدروس
        
    Resumen de la Presidencia del grupo de trabajo de la Comisión sobre experiencias adquiridas UN اجتماع الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة والتابع للجنة بناء السلام بشأن سيراليون
    Reconocemos también el importante papel que desempeña el Grupo de Trabajo sobre experiencias adquiridas. UN ونشيد أيضا بالدور الهام الذي يقوم به الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة.
    Por consiguiente, el informe debería centrarse necesariamente en la utilización efectiva del Grupo de trabajo sobre experiencias adquiridas. UN ومن ثم، ينبغي أن يركز التقرير بالضرورة على الاستخدام الفعال للفريق العامل المعني بالدروس المستفادة.
    El curso práctico se centró en la aplicación de los programas de conversión de la deuda y promovió un extenso intercambio de información sobre experiencias de los países. UN وركزت الحلقة على تنفيذ برامج تحويل الدين وعززت مبادلات مكثفة للمعلومات بشأن الخبرات القطرية.
    El seminario sería una oportunidad para intercambiar información sobre experiencias nacionales positivas y para informarse acerca de los sistemas legales de los propios pueblos indígenas. UN ومن شأن هذه الحلقة الدراسية أن تتيح فرصة لتبادل المعلومات عن التجارب الوطنية الإيجابية وللاطلاع على النظم القانونية الخاصة بالشعوب الأصلية.
    La Comisión debe ser también un foro intergubernamental en el que se intercambie información sobre experiencias nacionales y multilaterales. UN كما ينبغي أن توفر اللجنة أيضا منتدى حكوميا دوليا لتبادل المعلومات بشأن التجارب الوطنية والمتعددة اﻷطراف.
    Grupo de trabajo sobre experiencias adquiridas UN الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة
    El grupo de trabajo sobre experiencias adquiridas es una primera medida prometedora en ese sentido. UN والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة خطوة أولى واعدة في هذا الصدد.
    Teniendo en cuenta nuestra propia experiencia, participamos en el Grupo de trabajo sobre experiencias adquiridas. UN وإذ راعينا تجربتنا، أيدنا الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة.
    El Grupo de Trabajo sobre experiencias adquiridas debería estar examinando este aspecto temático de manera que pueda ser incorporado a la labor de la Comisión. UN وسيناقش فريق العمل المعني بالدروس المستفادة هذه المسائل المواضيعية ليتسنى إدماجها في عمل اللجنة.
    Estos son temas que el Grupo de Trabajo sobre experiencias adquiridas ha identificado y analizado. UN وهذه مجالات هامة حددها وحللها الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة.
    Grupo de Trabajo sobre experiencias adquiridas UN الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة
    Grupo de Trabajo sobre experiencias adquiridas UN الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة
    También son instrumentos valiosos para intercambiar información sobre experiencias y enseñanzas adquiridas y para promover propuestas de acción pertinentes, con miras a la posible adopción de medidas sobre el terreno. Obstáculos UN وهي تشكل أيضا أدوات قيمة لتبادل المعلومات بشأن الخبرات والدروس المستفادة، وللنهوض بتعزيز مقترحات العمل ذات الصلة مما يؤدي إلى اتخاذ إجراءات مباشرة على أرض الواقع.
    Promover el intercambio de información sobre experiencias y proyectos relacionados con la salud y la seguridad ocupacionales que hayan tenido éxito. UN النهوض بتبادل المعلومات بشأن الخبرات والمشروعات الناجحة ذات الصلة بالصحة والسلامة المهنية الكيميائية.
    Informe sobre experiencias existentes y las instituciones especializadas en sistemas de alerta temprana UN تقرير عن التجارب القائمة بالفعل فيما يخص نظم الإنذار المبكر والمؤسسات المتخصصة العاملة في هذا الميدان
    Otra sugirió que se deberían realizar estudios de casos sobre experiencias positivas y negativas recogidas en relación con las reformas del mercado. UN واقترح وفد آخر إجراء دراسات حالة بشأن التجارب اﻹيجابية والسلبية المتعلقة بإصلاحات السوق.
    El Comité pidió a la Secretaría que proporcionara información sobre experiencias pertinentes de otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN 45 - وطلبت اللجنة من الأمانة العامة تقديم معلومات عن الخبرات ذات الصلة لهيئات أخرى لحقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات.
    Se sugirió también que en el futuro, los informes regionales sobre experiencias adquiridas se centraran más en la evaluación de las estrategias. UN واقترح أيضا أن يزداد في المستقبل تركيز التقارير الاقليمية عن الدروس المستفادة بشكل أكبر على تقييم الاستراتيجيات.
    Grupo de Trabajo Especial sobre experiencias comparadas en materia de privatización UN الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال الخصخصة
    Reunión de expertos sobre experiencias del funcionamiento de sistemas nacionales de inversión pública en América Latina y el Caribe UN اجتماع الخبراء حول التجارب المتعلقة بتشغيل نظم الاستثمارات العامة الوطنية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    La Comisión de Desarrollo Social debe convertirse en un órgano más orientado a la acción que sirva para intercambiar datos sobre experiencias y mejores prácticas. UN وينبغي أن تصبح لجنة التنمية الاجتماعية سلطة موجهة إلى حد بعيد نحو العمل الذي يفيد في تبادل البيانات المتعلقة بالخبرات والممارسات المثلى.
    Organización de la conferencia anual de los jefes de servicios de comunicaciones y tecnología de la información sobre experiencias adquiridas y políticas de los servicios de comunicaciones y tecnología de la información UN تنظيم المؤتمر السنوي لرؤساء دوائر تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بشأن الدروس المستفادة وسياسات هذه الدوائر
    36. En diversos informes sobre experiencias nacionales se sugirió que las medidas de facilitación del comercio y el transporte podían tener efectos positivos en el desarrollo general de un país. UN 36- وقد أفادت تقارير عديدة بشأن تجارب وطنية أن لتدابير تيسير التجارة والنقل آثاراً إيجابية على التقدم العام لأي بلد.
    Se tiene la intención de abordar esta cuestión con un criterio eminentemente práctico, analizando la información de que se dispone sobre experiencias concretas en esta materia y haciendo un examen de los medios que pueden utilizarse para reunir y controlar las armas ligeras. UN والفكرة هي أن يتم القيام بهذا بشكل عملي جدا وذلك بالابلاغ عن تجارب محددة ومناقشة سبل ووسائل جمع ومراقبة اﻷسلحة الخفيفة.
    22. El Grupo Especial de Trabajo sobre experiencias comparadas en materia de privatización se creó en 1992. UN ٢٢ - وقد أنشئ الفريق العامل المخصص المعني بالخبرات المقارنة في مجال التحويل إلى القطاع الخاص في عام ١٩٩٢.
    Debate general sobre experiencias nacionales en cuestiones de población: la población, el desarrollo y el VIH/SIDA, con especial referencia a la pobreza UN مناقشة عامة بشأن التجربة الوطنية في مجال المسائل السكانية: السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز بوجه خاص على الفقر
    23. A fines del decenio de 1980, el FNUAP estableció una base de datos sobre experiencias adquiridas para facilitar la respuesta y el empleo de los resultados de la evaluación en el proceso de programación. UN ٣٢ - وفي أواخر الثمانينات، أنشأ الصندوق قاعدة بيانات للدروس المستخلصة لتيسير التغذية المرتدة واستخدام نتائج التقييم في عملية البرمجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more