"sobre gastos imprevistos y" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات
        
    • المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات
        
    El total de los compromisos, incluidos los 10 millones de dólares autorizados en cumplimiento de la resolución 48/229 de la Asamblea General sobre gastos imprevistos y extraordinarios, asciende a 11,2 millones de dólares. UN ووصلت الالتزامات اﻹجمالية بما في ذلك مبلغ اﻟ ١٠ ملايين دولار المأذون به عملا بقرار الجمعية العامة ٢٨/٢٢٩ بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية إلى ١١,٢ مليون دولار.
    Los gastos conexos fueron autorizados con arreglo a las disposiciones de la resolución 54/252 de la Asamblea General sobre gastos imprevistos y extraordinarios. UN وقد أذن بالنفقات ذات الصلة بموجب قرار الجمعية العامة 54/252 بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    7. En previsión de que la Asamblea General apruebe las propuestas enunciadas anteriormente, se presenta en el anexo de este informe un proyecto de resolución sobre gastos imprevistos y extraordinarios para el bienio 1994-1995. UN ٧ - ويتضمن مرفق هذا التقرير مشروع قرار بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وذلك إذا وافقت الجمعية العامة على المقترحات الواردة أعلاه.
    Además, la índole de las actividades financiadas con arreglo a la resolución sobre gastos imprevistos y extraordinarios ha evolucionado en los últimos años. UN وعلاوة على ذلك، فقد تطورت في السنوات اﻷخيرة طبيعة اﻷنشطة الممولة من خلال القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    La Comisión Consultiva señala, asimismo, que la resolución sobre gastos imprevistos y extraordinarios se ha aplicado en el pasado a algunas actividades que no estaban previstas y que, de hecho, tenían duración indefinida. UN وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية قد طبﱢق في الماضي على عدد من اﻷنشطة التي لم تكن منظورة والتي تكتسي بالفعل طابعا مستمرا.
    Los gastos correspondientes propiamente a las medidas de seguridad interorganizacionales se sufragaron con la consignación prevista en la resolución pertinente sobre gastos imprevistos y extraordinarios, en virtud de la cual se autorizaba al Secretario General a contraer obligaciones que no excedieran de un total de 500.000 dólares en el bienio. UN وقد غطيت تكاليف تدابير اﻷمن المشتركة بين المنظمات ذاتها عن طريق المبلغ المدرج بموجب القرار ذي الصلة المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية، الذي أذن فيه لﻷمين العام بالدخول في التزام بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٠٠٥ دولار خلال فترة السنتين.
    También se prevé que los recursos propuestos para la Corte Internacional de Justicia se complementen, según se plantee la necesidad, mediante compromisos contraídos con arreglo a las disposiciones de las resoluciones sobre gastos imprevistos y extraordinarios que ha de aprobar la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN والموارد المقترحة لمحكمة العدل الدولية من المتوقع أيضا استكمالها، حسبما تنشأ الحاجة إلى ذلك، عن طريق التزامات يجري الدخول فيها بموجب أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    Se espera asimismo que los recursos propuestos para la Corte Internacional de Justicia sean complementados, según sea necesario, con compromisos de gastos que se contraerían en virtud de las disposiciones de la resolución sobre gastos imprevistos y extraordinarios que ha de aprobar la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ويتوقع أيضا استكمال الموارد المقترحة لمحكمة العدل الدولية، حسبما تنشأ الحاجة إلى ذلك، عن طريق التزامات يجري الدخول فيها بموجب أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    A fin de prever una autorización financiera continua antes de que se reúna de nuevo la Asamblea General, en el caso de que los recursos necesarios para las prórrogas o ampliaciones sobrepasen las disposiciones de la resolución 46/187 de la Asamblea sobre gastos imprevistos y extraordinarios, es prudente que se disponga de una autorización de esa índole para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبغية توفير تفويض مالي متواصل قبل دعوة الجمعية العامة إلى الانعقاد من جديد في حالة تجاوز احتياجات عمليات التمديد و/أو التوسيع الاعتمادات المحددة في قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٧ بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية، فمن الحكمة أن يظل التفويض المستمر قائما بالنسبة لعمليات حفظ السلم.
    Asimismo, la resolución 46/187 de la Asamblea General sobre gastos imprevistos y extraordinarios y las disposiciones del párrafo 11 del anexo I de la resolución 41/213 de la Asamblea General proporcionan conjuntamente un mecanismo para financiar las actividades de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz que surjan durante el bienio. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن أحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٧ بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية وأحكام الفقرة ١١ من المرفق أولا الى قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ تكفــل معا آلية لتمويل الدبلوماسية الوقائية وأنشطة صنع السلم التي تنشأ خلال فترة السنتين.
    1. Reconociendo la necesidad de hacer frente a acontecimientos imprevistos durante el período presupuestario, la Asamblea General ha aprobado resoluciones sobre gastos imprevistos y extraordinarios en el momento de aprobar los presupuestos bienales. UN ١ - اعتمدت الجمعية العامة قرارات بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية في نفس الوقت الذي أقرت فيه ميزانيات فترات السنتين، وذلك إدراكا منها للحاجة للاستجابة الى اﻷحداث غير المنظورة خلال فترة الميزانية.
    En ese mismo año, el Secretario General, con el previo asentimiento de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, autorizó a que se contrajeran obligaciones por esta suma de conformidad con lo establecido en la resolución 46/187 de la Asamblea General de 20 de diciembre de 1991 sobre gastos imprevistos y extraordinarios para el bienio 1992-1993, según se detalla a continuación. UN وفي عام ١٩٩٣، أذن اﻷمين العامة، بموافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، بالالتزام بهذا المبلغ عملا بأحكام قرار الجمعية العام ٤٦/١٨٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، على النحو التالي:
    2.2 En virtud de lo dispuesto en la resolución 46/187 de la Asamblea General sobre gastos imprevistos y extraordinarios para el bienio 1992-1993, y de conformidad con sendas decisiones del mismo órgano en los casos de la Misión Civil Internacional en Haití y de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas encargada de verificar el referéndum de Eritrea (UNOVER), el Secretario General ha contraído los siguientes compromisos de gastos: UN ٢-٢- عملا بأحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٧ بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية لفترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١ أو بموجب مقررات محددة للجمعية العامة في حالة البعثة المدنية الدولية إلى هايتي وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في اريتريا، دخل اﻷمين العام في التزامات على النحو التالي:
    A fin de contar con autorización financiera antes de que se vuelva a reunir la Asamblea General en caso de que las necesidades para las prórrogas o ampliaciones sobrepasen lo dispuesto en la resolución 46/187 de la Asamblea de 20 de diciembre de 1991, sobre gastos imprevistos y extraordinarios para el bienio 1992-1993, es prudente que se disponga de una autorización permanente para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبغية توفير تفويض مالي قبل دعوة الجمعية العامة إلى الانعقاد من جديد في حالة تجاوز احتياجات عمليات التمديد و/أو عمليات التوسيع الاعتمادات المحددة في قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، فمن الحكمة أن يظل التفويض المستمر قائما بالنسبة لعمليات حفظ السلم.
    Los gastos correspondientes propiamente a las medidas de seguridad interorganizacionales se sufragaron con la consignación prevista en la resolución pertinente sobre gastos imprevistos y extraordinarios, en virtud de la cual se autorizaba al Secretario General a contraer obligaciones que no excedieran de un total de 500.000 dólares en el bienio. UN وقد غطيت تكاليف تدابير اﻷمن المشتركة بين المنظمات ذاتها عن طريق المبلغ المدرج بموجب القرار ذي الصلة المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية، الذي أذن فيه لﻷمين العام بالدخول في التزام بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٠٠٥ دولار خلال فترة السنتين.
    Sin embargo, se prevé que los recursos propuestos en las presentes estimaciones se complementarán, cuando sea necesario, con compromisos contraídos en virtud de las disposiciones de la resolución sobre gastos imprevistos y extraordinarios que la Asamblea General ha de aprobar en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN بيد أن الموارد المقترحة في التقديرات الواردة هنا من المتوقع تكملتها، حسب الحاجة، بالتزامات يتم الدخول فيها بموجب أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية المقرر أن تتخذه الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين.
    3. De conformidad con lo indicado en el párrafo 88 del informe del Secretario General, para satisfacer las necesidades iniciales de la UNOMUR la Comisión Consultiva autorizó al Secretario General a que contrajera obligaciones por una cuantía no mayor de 6 millones de dólares, según lo dispuesto en la resolución 46/187 de la Asamblea General sobre gastos imprevistos y extraordinarios. UN ٣ - وكما جاء في الفقرة ٨٨ من تقرير اﻷمين العام فيما يتعلق بالاحتياجات اﻷولية للبعثة، فقد أذنت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام بأن يدخل في التزامات لا تتجاوز ٦ ملايين دولار، بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٧ المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    17. Con respecto a la categoría b), los enviados que son nombrados para ayudar al Secretario General en el ejercicio de sus funciones de buenos oficios son financiados con arreglo a la resolución sobre gastos imprevistos y extraordinarios o con cargo al presupuesto ordinario o recursos extrapresupuestarios. UN ١٧ - وفيما يتعلق بالفئة )ب(، يمول المبعوثون المعينون لمساعدة اﻷمين العام في ممارسة مساعيه الحميدة بموجب القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية أو من الميزانية العادية أو الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna no está de acuerdo con ese concepto y señala que la Comisión Consultiva, en su informe de 15 de julio de 1991, señaló que esos compromisos contractuales iban en contra del espíritu de la resolución 44/203 de la Asamblea General sobre gastos imprevistos y extraordinarios en el presupuesto por programas para el bienio 1990-1991. UN ومكتب المراقبة الداخلية لا يتفق مع هذا التصور ويشير إلى الحقيقة المتمثلة في أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قد ذكرت في تقريرها المؤرخ ١٥ تموز/يوليه ١٩٩١ أن هذه الالتزامات التعاقدية كانت مخالفة لما قصد به في قرار الجمعية العامة ٤٤/٢٠٣ المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية فيما يتصل بالميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٠-١٩٩١.
    En el presente informe el Secretario General examina y aclara el recurso a la resolución de la Asamblea General sobre gastos imprevistos y extraordinarios y recomienda que aumente hasta 7 millones de dólares su facultad de contraer compromisos de gastos para las actividades relacionadas con la paz y la seguridad a fin de evitar situaciones en que el Secretario General no puede tomar medidas con prontitud debido a las limitaciones financieras. UN وفي هذا التقرير، يستعرض اﻷمين العام ويوضح استخدام قرار الجمعية العامة المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائيــة ويوصي بزيادة سلطة اﻷمين العام في هذا المجال إلى ٧ ملايين دولار لﻷنشطة المتصلة بالسلم واﻷمن لتفادي الحالات التي يمتنع فيها على اﻷمين العام اتخاذ إجــراء فـوري بسبب القيود الماليـة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more