"sobre igualdad" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن المساواة
        
    • المتعلقة بالمساواة
        
    • للمساواة
        
    • المتعلق بالمساواة
        
    • المعنية بالمساواة
        
    • عن المساواة
        
    • المعني بالمساواة
        
    • مجال المساواة
        
    • يتعلق بالمساواة
        
    • بشأن تكافؤ
        
    • المتعلقة بتكافؤ
        
    • تتعلق بالمساواة
        
    • لتحقيق المساواة
        
    • الخاصة بالمساواة
        
    • المتعلق بتكافؤ
        
    El Tribunal Europeo de Justicia ha emitido 42 veredictos sobre igualdad de remuneración. UN وقد أصدرت محكمة العدل الأوروبية ٤٢ حكما بشأن المساواة في الأجر.
    La legislación proyectada sobre igualdad es un elemento positivo pero, como señaló la delegación, el Parlamento no es muy receptivo a tales medidas. UN وأشارت إلى أن مشروع القانون بشأن المساواة تطور جيد، لكن حسبما بيّن الوفد، فإن البرلمان ليس مستجيباً جدا لتلك التدابير.
    Esas actividades han incrementado la demanda de nuevos programas sobre igualdad de género y empoderamiento de la mujer. UN وقد أدت هذه الجهود إلى زيادة الطلب على البرمجة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Programa Nacional sobre igualdad de género y salud mental de la mujer UN وضع برنامج وطني للمساواة بين الجنسين والصحة العقلية عند النساء
    Los tribunales siempre han interpretado que esa disposición sobre igualdad prohíbe la discriminación por razones de sexo o edad, o por cualquier otro motivo. UN وفسرت المحاكم بانتظام الحكم المتعلق بالمساواة على أنه يحظر التمييز على أساس نوع الجنس أو السن أو أي أساس آخر.
    ii) Antes de la redacción de cualquier ley nueva debían celebrarse consultas con el mecanismo nacional sobre igualdad de género; UN ' 2` قبل وضع مسودة أي قوانين، يجب إجراء مشاورات مع الهيئة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين؛
    Por su parte, la Comisión Europea ha puesto en marcha recientemente un programa sobre igualdad de género en el que Croacia tiene previsto participar. UN وبدأت المفوضية الأور وبية مؤخرا، من جانبها، برنامجا عن المساواة بين الجنسين ستشارك فيه كرواتيا.
    Se destinarán 700.000 euros a un proyecto ejecutado por el Comisionado sobre igualdad de Género e Igualdad de Trato. UN وسيوجه مبلغ 000 700 يورو إلى مشروع ينفذه المفوض المعني بالمساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة.
    En 2007 el Fondo intervino en 13 programas conjuntos de las Naciones Unidas sobre igualdad entre los géneros, frente a 7 en 2006. UN وشارك الصندوق في 13 برنامجا مشتركا بشأن المساواة بين الجنسين نفذتها الأمم المتحدة، مقارنة بـ 7 مشاريع في عام 2006.
    A nivel local, seis municipios ya han adoptado planes de acción sobre igualdad de género. UN وعلى الصعيد المحلي، اعتمدت ست بلديات بالفعل خطط عمل بشأن المساواة بين الجنسيين.
    Indicadores sobre igualdad entre mujeres y hombres en programas sectoriales de mediano plazo UN مؤشرات بشأن المساواة بين المرأة والرجل في البرامج القطاعية المتوسطة الأجل
    Esa es la finalidad de la presente estrategia sobre igualdad de género. UN وستسخدم هذه الاستراتيجية بشأن المساواة بين الجنسين لتحقيق هذا الغرض.
    Leyes sobre igualdad de derechos 39 UN القوانين المتعلقة بالمساواة في الحقوق
    La creación de la Defensoría del Pueblo, a fines de los años noventa, permitió exigir el cumplimiento de las normas sobre igualdad y no discriminación. UN ومن خلال إنشاء مكتب أمين المظالم في أواخر التسعينات، جرى إعمال البنود المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وبمناهضة التمييز.
    1951, No. 100 Convenio sobre igualdad de remuneración UN 1951، الاتفاقية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة
    Se está tratando de establecer una política regional sobre igualdad de género y justicia social. UN وتبذل جهود حاليا لوضع سياسة إقليمية للمساواة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية.
    En Grecia, las primeras recomendaciones sobre igualdad total recibieron en 1997 un premio de un organismo independiente. UN وفي اليونان، منحت هيئة مستقلة في عام ١٩٩٧ أول شهادات تقدير للمساواة التامة.
    La legislación griega sobre igualdad entre los géneros se hace efectiva en los tribunales, especialmente el Tribunal Supremo y el Consejo de Estado. UN ويتم تنفيذ تشريع بلدها المتعلق بالمساواة بين الجنسين من قبل المحاكم، وخاصة المحكمة العليا ومجلس الدولة.
    Mecanismos nacionales sobre igualdad entre los géneros UN الآلية الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين0
    Se han organizado dos cursos de formación sobre igualdad entre los géneros. UN وعُقدت دورتان تدريبيتان عن المساواة بين الجنسين.
    Se destinarán 700.000 euros a un proyecto ejecutado por el Comisionado sobre igualdad de Género e Igualdad de Trato. UN وسيوجه مبلغ 000 700 يورو إلى مشروع ينفذه المفوض المعني بالمساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة.
    :: Instructor de la Junta de Estudios Judiciales sobre igualdad de trato UN :: مدرب بمجلس الدراسات القضائية في مجال المساواة في المعاملة
    A ese respecto, la oradora informa a la Comisión que la República de Macedonia ha aprobado una declaración sobre igualdad entre los sexos en el proceso de adopción de decisiones. UN وأبلغت اللجنة، في هذا الصدد، بأن جمهورية مقدونيا اعتمدت بيانا يتعلق بالمساواة بين الجنسين في عملية اتخاذ القرارات.
    Por ejemplo, muchos países informan de la promulgación de leyes sobre igualdad de oportunidades. UN فعلى سبيل المثال، تفيد بلدان كثيرة بأنها سنت قوانين بشأن تكافؤ الفرص.
    La red de funcionarias tiene la posibilidad de hacer aportes a los documentos y planes estratégicos del Ministerio sobre igualdad de oportunidades de empleo. UN وتتوافر لدى شبكة الموظفات الفرصة لﻹسهام في وثائق الوزارة وخططها الاستراتيجية المتعلقة بتكافؤ فرص العمل.
    El texto combina siete directivas sobre igualdad de trato de hombres y mujeres. UN ويجمع النص سبعة توجيهات تتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    La mayor parte de los mecanismos para el logro de la igualdad entre los géneros ya está en funcionamiento, incluida una Comisión sobre igualdad de género. UN وإن معظم أجزاء الجهاز التمكيني لتحقيق المساواة بين الجنسين تعمل الآن، بما في ذلك لجنة المساواة الجنسانية.
    A pesar de la legislación sobre igualdad de remuneración, aún existen grandes diferencias entre la mujer y el hombre. UN فرغم التشريعات الخاصة بالمساواة في الأجر، لا تزال توجد فروق كبيرة بين المرأة والرجل.
    Sería útil saber también si la nueva ley sobre igualdad de oportunidades prevé recursos legales. UN وربما يكون من المفيد أيضا معرفة إذا كان التشريع الجديد المتعلق بتكافؤ الفرص يسمح بالطعن القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more