"sobre inversiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن الاستثمار
        
    • المتعلقة بالاستثمار
        
    • للاستثمار
        
    • الاستثمارية
        
    • مجال الاستثمار
        
    • عن اﻻستثمار
        
    • بشأن الاستثمارات
        
    • للاستثمارات
        
    • المتعلقة بالاستثمارات
        
    • عن الاستثمارات
        
    • حول الاستثمار
        
    • المتعلق بالاستثمار
        
    • معاهدات الاستثمار
        
    • على الاستثمارات
        
    • المعني بالاستثمار
        
    Iniciaremos las deliberaciones sobre inversiones con nuestros asociados de la OMC. UN وسنبدأ إجراء المناقشات بشأن الاستثمار مع شركائنا في منظمة التجارة العالمية.
    Consumers International consideraba que debía incluirse a los países en desarrollo y a las organizaciones no gubernamentales en cualquier debate que pudiese desembocar en un tratado multilateral sobre inversiones. UN ومنظمة المستهلكين الدولية تعتقد أنه لا بد من اشراك البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية في أية مناقشة قد تفضي إلى معاهدة متعددة اﻷطراف بشأن الاستثمار.
    Queda aún por ver qué grado de influencia tendrán esos países sobre la jerarquía de la información y las decisiones sobre inversiones. UN ولم يعرف بعد إلى أي درجة ستؤثر على تسلسل المعلومات والمقررات المتعلقة بالاستثمار.
    Se han formulado nuevas leyes sobre inversiones e impuestos para fomentar la inversión privada, tanto por inversores locales como extranjeros. UN وقد وضعت قوانين جديدة للاستثمار والضرائب بهدف تشجيع الاستثمار الخاص من جانب المستثمرين اﻷجانب والمحليين على السواء.
    La tecnología de la información sobre inversiones no cesa de perfeccionarse en el sector. UN ويجري باستمرار النهوض بالتكنولوجيا المتعلقة بالمعلومات الاستثمارية في مجال هذه الصناعة.
    Por lo tanto, la formulación de políticas sobre inversiones extranjeras directas tiene consecuencias no sólo nacionales sino también internacionales. UN وتترتب على تقرير السياسات في مجال الاستثمار المباشر اﻷجنبي، بالتالي، آثار دولية وآثار وطنية على السواء.
    Debería crearse un comité de inversiones en la sede del ACNUR para asesorar sobre inversiones a largo plazo. UN ٥٧ - ينبغي إنشاء لجنة استثمار في مقر المفوضية لتقديم المشورة بشأن الاستثمارات الطويلة اﻷجل.
    ii) Servicios de asesoramiento sobre inversiones y tecnología UN `٢` الخدمات الاستشارية بشأن الاستثمار والتكنولوجيا
    OCDE Acuerdo Multilateral sobre inversiones UN الاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار لدى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    de inversiones y su pertinencia para un posible marco multilateral sobre inversiones: problemas UN وصلتها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار:
    En consecuencia, los países tenían que estar bien pertrechados para participar plenamente en los debates internacionales sobre inversiones, sea cual fuere su nivel. UN ولذلك فإن البلدان تحتاج ﻷن تكون مهيأة تماماً للمشاركة على نحو كامل في المناقشات الدولية المتعلقة بالاستثمار أياً كان مستواها.
    También se le había pedido que analizara la compatibilidad de los distintos instrumentos de derechos humanos con los diversos acuerdos sobre inversiones. UN وكان طلب أيضا من الفريق أن يحلل تطابق شتى صكوك حقوق الإنسان مع شتى الاتفاقات المتعلقة بالاستثمار.
    Las compañías privadas también firmaron cartas de intención sobre inversiones en esos países para toda la cadena de valor agrícola. UN ووقعت شركات خاصة رسائل نوايا للاستثمار في تلك البلدان عبر سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة في القطاع الزراعي.
    Se han formulado nuevas leyes sobre inversiones e impuestos para fomentar las inversiones privadas, tanto de los inversores locales como extranjeros. UN وقد وضعت قوانين جديدة للاستثمار والضرائب بهدف تشجيع الاستثمار الخاص من جانب المستثمرين اﻷجانب والمحليين على السواء.
    La tecnología de la información sobre inversiones no cesa de perfeccionarse en el sector. UN ويجري باستمرار النهوض بالتكنولوجيا المتعلقة بالمعلومات الاستثمارية في مجال هذه الصناعة.
    Al respecto, la Internet es un mecanismo eficaz para difundir en forma rápida información que pueda servir de ayuda para las decisiones sobre inversiones. UN وفي هذا الصدد، تعتبر الإنترنت آلية فعالة للنشر السريع للمعلومات من أجل المساعدة على اتخاذ القرارات في مجال الاستثمار.
    Debería crearse un comité de inversiones en la sede del ACNUR para asesorar sobre inversiones a largo plazo. UN ٧٥ - ينبغي إنشاء لجنة استثمار في مقر المفوضية لتقديم المشورة بشأن الاستثمارات الطويلة اﻷجل.
    Como parte de la asistencia, el año pasado se elaboró una guía sobre inversiones. UN وقد تم في السنة الماضية اعداد دليل للاستثمارات كجزء من هذه المساعدة.
    Se realizaron diariamente procesos de licitación sobre inversiones UN أُجري يوميا تقديم العطاءات التنافسية المتعلقة بالاستثمارات
    Los planes para E-Mine en 2003 incluyen el perfeccionamiento de la base de datos sobre inversiones en actividades relativas a las minas para proporcionar información sobre los recursos disponibles en todo el mundo para esas actividades. UN وتشمل الخطط المعدة من أجل الشبكة لعام 2003، مواصلة تطوير قاعدة بيانات عن الاستثمارات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام لتقديم معلومات عن الموارد المتاحة في هذا الصدد على نطاق العالم.
    para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito Foro de alto nivel sobre inversiones UN النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية المنتدى الرفيع المستوى حول الاستثمار
    La labor sobre inversiones había recibido también un impulso con miras a bosquejar las oportunidades de inversión en África. UN كما اكتسب العمل المتعلق بالاستثمار زخماً وهو يهدف إلى تلخيص الفرص التجارية التي تتاح في أفريقيا.
    El propio continente africano representaba una quinta parte de los acuerdos bilaterales sobre inversiones firmados hasta el presente por todos los países. UN وأضاف قائلاً إن أفريقيا طرف في خُمس معاهدات الاستثمار الثنائية الموقعة حتى اﻵن من قبل كل البلدان.
    Procesos de licitación sobre inversiones realizados diariamente para reducir los costos de las transacciones de inversión entre intermediarios UN إجراء عمليات مناقصة تنافسية يومية على الاستثمارات لتخفيض تكاليف معاملات الاستثمار ما بين سمسار وآخر
    Documento sobre Entry and Establishment in Investment Agreements, presentado en la Conferencia Regional sobre inversiones de la CARICOM y la comunidad andina de la UNCTAD. UN بحث حول موضوع Entry and Establishment in Investment Agreements، قدمه إلى مؤتمر الأونكتاد الإقليمي المعني بالاستثمار للجماعة الكاريبية وجماعة دول الأنديز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more