Iniciaremos las deliberaciones sobre inversiones con nuestros asociados de la OMC. | UN | وسنبدأ إجراء المناقشات بشأن الاستثمار مع شركائنا في منظمة التجارة العالمية. |
Consumers International consideraba que debía incluirse a los países en desarrollo y a las organizaciones no gubernamentales en cualquier debate que pudiese desembocar en un tratado multilateral sobre inversiones. | UN | ومنظمة المستهلكين الدولية تعتقد أنه لا بد من اشراك البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية في أية مناقشة قد تفضي إلى معاهدة متعددة اﻷطراف بشأن الاستثمار. |
Queda aún por ver qué grado de influencia tendrán esos países sobre la jerarquía de la información y las decisiones sobre inversiones. | UN | ولم يعرف بعد إلى أي درجة ستؤثر على تسلسل المعلومات والمقررات المتعلقة بالاستثمار. |
Se han formulado nuevas leyes sobre inversiones e impuestos para fomentar la inversión privada, tanto por inversores locales como extranjeros. | UN | وقد وضعت قوانين جديدة للاستثمار والضرائب بهدف تشجيع الاستثمار الخاص من جانب المستثمرين اﻷجانب والمحليين على السواء. |
La tecnología de la información sobre inversiones no cesa de perfeccionarse en el sector. | UN | ويجري باستمرار النهوض بالتكنولوجيا المتعلقة بالمعلومات الاستثمارية في مجال هذه الصناعة. |
Por lo tanto, la formulación de políticas sobre inversiones extranjeras directas tiene consecuencias no sólo nacionales sino también internacionales. | UN | وتترتب على تقرير السياسات في مجال الاستثمار المباشر اﻷجنبي، بالتالي، آثار دولية وآثار وطنية على السواء. |
Debería crearse un comité de inversiones en la sede del ACNUR para asesorar sobre inversiones a largo plazo. | UN | ٥٧ - ينبغي إنشاء لجنة استثمار في مقر المفوضية لتقديم المشورة بشأن الاستثمارات الطويلة اﻷجل. |
ii) Servicios de asesoramiento sobre inversiones y tecnología | UN | `٢` الخدمات الاستشارية بشأن الاستثمار والتكنولوجيا |
OCDE Acuerdo Multilateral sobre inversiones | UN | الاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار لدى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
de inversiones y su pertinencia para un posible marco multilateral sobre inversiones: problemas | UN | وصلتها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار: |
En consecuencia, los países tenían que estar bien pertrechados para participar plenamente en los debates internacionales sobre inversiones, sea cual fuere su nivel. | UN | ولذلك فإن البلدان تحتاج ﻷن تكون مهيأة تماماً للمشاركة على نحو كامل في المناقشات الدولية المتعلقة بالاستثمار أياً كان مستواها. |
También se le había pedido que analizara la compatibilidad de los distintos instrumentos de derechos humanos con los diversos acuerdos sobre inversiones. | UN | وكان طلب أيضا من الفريق أن يحلل تطابق شتى صكوك حقوق الإنسان مع شتى الاتفاقات المتعلقة بالاستثمار. |
Las compañías privadas también firmaron cartas de intención sobre inversiones en esos países para toda la cadena de valor agrícola. | UN | ووقعت شركات خاصة رسائل نوايا للاستثمار في تلك البلدان عبر سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة في القطاع الزراعي. |
Se han formulado nuevas leyes sobre inversiones e impuestos para fomentar las inversiones privadas, tanto de los inversores locales como extranjeros. | UN | وقد وضعت قوانين جديدة للاستثمار والضرائب بهدف تشجيع الاستثمار الخاص من جانب المستثمرين اﻷجانب والمحليين على السواء. |
La tecnología de la información sobre inversiones no cesa de perfeccionarse en el sector. | UN | ويجري باستمرار النهوض بالتكنولوجيا المتعلقة بالمعلومات الاستثمارية في مجال هذه الصناعة. |
Al respecto, la Internet es un mecanismo eficaz para difundir en forma rápida información que pueda servir de ayuda para las decisiones sobre inversiones. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر الإنترنت آلية فعالة للنشر السريع للمعلومات من أجل المساعدة على اتخاذ القرارات في مجال الاستثمار. |
Debería crearse un comité de inversiones en la sede del ACNUR para asesorar sobre inversiones a largo plazo. | UN | ٧٥ - ينبغي إنشاء لجنة استثمار في مقر المفوضية لتقديم المشورة بشأن الاستثمارات الطويلة اﻷجل. |
Como parte de la asistencia, el año pasado se elaboró una guía sobre inversiones. | UN | وقد تم في السنة الماضية اعداد دليل للاستثمارات كجزء من هذه المساعدة. |
Se realizaron diariamente procesos de licitación sobre inversiones | UN | أُجري يوميا تقديم العطاءات التنافسية المتعلقة بالاستثمارات |
Los planes para E-Mine en 2003 incluyen el perfeccionamiento de la base de datos sobre inversiones en actividades relativas a las minas para proporcionar información sobre los recursos disponibles en todo el mundo para esas actividades. | UN | وتشمل الخطط المعدة من أجل الشبكة لعام 2003، مواصلة تطوير قاعدة بيانات عن الاستثمارات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام لتقديم معلومات عن الموارد المتاحة في هذا الصدد على نطاق العالم. |
para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito Foro de alto nivel sobre inversiones | UN | النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية المنتدى الرفيع المستوى حول الاستثمار |
La labor sobre inversiones había recibido también un impulso con miras a bosquejar las oportunidades de inversión en África. | UN | كما اكتسب العمل المتعلق بالاستثمار زخماً وهو يهدف إلى تلخيص الفرص التجارية التي تتاح في أفريقيا. |
El propio continente africano representaba una quinta parte de los acuerdos bilaterales sobre inversiones firmados hasta el presente por todos los países. | UN | وأضاف قائلاً إن أفريقيا طرف في خُمس معاهدات الاستثمار الثنائية الموقعة حتى اﻵن من قبل كل البلدان. |
Procesos de licitación sobre inversiones realizados diariamente para reducir los costos de las transacciones de inversión entre intermediarios | UN | إجراء عمليات مناقصة تنافسية يومية على الاستثمارات لتخفيض تكاليف معاملات الاستثمار ما بين سمسار وآخر |
Documento sobre Entry and Establishment in Investment Agreements, presentado en la Conferencia Regional sobre inversiones de la CARICOM y la comunidad andina de la UNCTAD. | UN | بحث حول موضوع Entry and Establishment in Investment Agreements، قدمه إلى مؤتمر الأونكتاد الإقليمي المعني بالاستثمار للجماعة الكاريبية وجماعة دول الأنديز |