"sobre la aplicación del acuerdo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن تنفيذ اتفاق
        
    • عن تنفيذ اتفاق
        
    • بشأن تنفيذ الاتفاق
        
    • عن تنفيذ الاتفاق
        
    • يتناول تنفيذ اتفاق
        
    • المعني بتنفيذ الاتفاق
        
    • فيما يتعلق بتنفيذ اﻻتفاق
        
    • المعنية بتنفيذ اتفاق
        
    • المتعلق بتنفيذ اتفاق
        
    • يتعلق بتنفيذها للاتفاق
        
    • بشأن تنفيذ الترتيب
        
    • المتعلقة بتنفيذ اتفاق
        
    El 30 de marzo propusimos una vez más que el OIEA celebrara negociaciones sobre la aplicación del Acuerdo de Salvaguardias. UN ففي ٣٠ آذار/مارس، اقترحنا مرة أخرى على الوكالة الدولية لللطاقة الذرية عقد مفاوضات بشأن تنفيذ اتفاق الضمانات.
    sobre la aplicación del Acuerdo de Washington, la defensa conjunta contra la agresión serbia y el logro de una solución política acorde con los esfuerzos de la comunidad internacional UN إعلانا بشأن تنفيذ اتفاق واشنطن، الدفاع المشترك ضد العدوان الصربي والتوصل إلى تسوية سياسية تتفق مع جهود المجتمع الدولي
    Informe sobre la aplicación del Acuerdo sobre Ferrocarriles Internacionales en el Mashreg Árabe UN تقرير متابعة عن تنفيذ اتفاق السكك الحديدية الدولية في المشرق العربي
    El orador pide a la Secretaría que siga informando sobre la aplicación del Acuerdo de Cooperación y celebre consultas periódicas con los Estados Miembros. UN وطلب من الأمانة أن تواصل الإبلاغ في تقاريرها عن تنفيذ اتفاق التعاون وأن تتشاور بانتظام مع الدول الأعضاء.
    Las Partes tendrán la oportunidad de expresar sus opiniones sobre la aplicación del Acuerdo y de llegar a las conclusiones que correspondan. UN وستتاح للأطراف الفرصة للتعبير عن وجهة نظرها بشأن تنفيذ الاتفاق والتوصل إلى أي استنتاجات قد تكون مناسبة.
    Se estimó que los informes sobre la aplicación del Acuerdo que habría de presentar el Secretario General siguiendo ese formato podrían facilitar el intercambio constante de opiniones sobre la aplicación de estrategias. UN وارتئي أن الأخذ بهذا الشكل في تقارير الأمين العام الصادرة في المستقبل عن تنفيذ الاتفاق من شأنه أن يسهل تبادل وجهات النظر بصفة مستمرة عن استراتيجيات التنفيذ.
    El presente documento contiene el informe sobre la aplicación del Acuerdo de salvaguardias en relación con el TNP y de las disposiciones pertinentes de las resoluciones del Consejo de Seguridad en la República Islámica del Irán (Irán), que el Director General presenta a la Junta de Gobernadores y, de manera paralela, al Consejo de Seguridad. UN 1 - هذا التقرير، المقدّم من المدير العام إلى مجلس المحافظين، وبموازاة ذلك، إلى مجلس الأمن يتناول تنفيذ اتفاق الضمانات المعقود بموجب معاهدة عدم الانتشار() والأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن، في جمهورية إيران الإسلامية (إيران).
    Comunicado final emitido por el Comité Político sobre la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego en la República Democrática del Congo UN البيان الختامي الصادر عن اللجنة السياسية بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    iii) Representación de las Naciones Unidas en las negociaciones con el país anfitrión sobre la aplicación del Acuerdo relativo a la sede; UN ' 3` تمثيل الأمم المتحدة في المفاوضات مع البلد المضيف بشأن تنفيذ اتفاق المقر؛
    iii) Representación de las Naciones Unidas en las negociaciones con el país anfitrión sobre la aplicación del Acuerdo relativo a la sede; UN ' 3` تمثيل الأمم المتحدة في المفاوضات مع البلد المضيف بشأن تنفيذ اتفاق المقر.
    :: Organización de reuniones mensuales de la Comisión Cuatripartita y reuniones semanales tripartitas sobre la aplicación del Acuerdo de cesación del fuego UN تنظيم اجتماعات شهرية للجنة الرباعية واجتماعات ثلاثية أسبوعية بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار
    Informe del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la aplicación del Acuerdo de Salvaguardias en la República Islámica del Irán UN تقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تنفيذ اتفاق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية
    :: Asesoramiento técnico a la facilitación del proceso de paz de Burundi y al Gobierno sobre la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego UN • إسداء المشورة التقنية لآلية تيسير عملية السلام في بوروندي وللحكومة بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل
    :: 3 informes sobre la aplicación del Acuerdo de Greentree tras la visita de los observadores a la península de Bakassi UN :: إعداد 3 تقارير عن تنفيذ اتفاق غرينتري في أعقاب الزيارة التي قام بها المراقبون إلى شبه جزيرة باكاسي
    Informe sobre la aplicación del Acuerdo sobre Carreteras Internacionales en el Mashreg Árabe UN تقرير متابعة عن تنفيذ اتفاق الطرق الدولية في المشرق العربي
    :: Se publican 3 informes sobre la aplicación del Acuerdo de Greentree, tras la visita de los observadores a la península de Bakassi UN :: إصدار 3 تقارير عن تنفيذ اتفاق غرينتري في أعقاب الزيارة التي قام بها المراقبون إلى شبه جزيرة باكاسي
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa examinó la información disponible sobre la aplicación del Acuerdo de Salvaguardias entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ولقد درست وزارة خارجية الجمهورية التشيكية المعلومات المتاحة عن تنفيذ اتفاق الضمانات القائم بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Pide que el Comité se reúna periódicamente e informe a las entidades que representa sobre la aplicación del Acuerdo. UN ويطلب أن تجتمع اللجنة بشكل منتظم وتقدم تقريرا إلى الهيئات التي تمثلها بشأن تنفيذ الاتفاق.
    Facilitación del intercambio de información y experiencia sobre la aplicación del Acuerdo UN تسهيل تبادل المعلومات والخبرات بشأن تنفيذ الاتفاق
    El orador espera con interés que se le informe oportunamente sobre la aplicación del Acuerdo y sobre los resultados provisionales alcanzados. UN وقال إنه يتطلع لأن يسمع عما قريب عن تنفيذ الاتفاق والنتائج المرحلية المحرزة.
    El presente documento contiene el informe sobre la aplicación del Acuerdo de salvaguardias en relación con el TNP y de las disposiciones pertinentes de las resoluciones del Consejo de Seguridad en la República Islámica del Irán (Irán), que el Director General presenta a la Junta de Gobernadores y, de manera paralela, al Consejo de Seguridad. UN 1 - هذا التقرير، المقدّم من المدير العام إلى مجلس المحافظين، وبموازاة ذلك، إلى مجلس الأمن يتناول تنفيذ اتفاق الضمانات المعقود بموجب معاهدة عدم الانتشار() والأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن، في جمهورية إيران الإسلامية (إيران).
    a. Servicios sustantivos a 18 reuniones del Grupo de Trabajo Principal sobre transporte por carretera; 20 reuniones del Grupo de Trabajo sobre seguridad vial; 6 sesiones de la Reunión Especial sobre la aplicación del Acuerdo sobre las Principales Vías Internacionales de Tránsito; UN أ - تقديــم الخدمــات الفنيــة ﻟ ١٨ جلسة للفرقة العاملة الرئيسية المعنية بالنقل البري؛ و ٢٠ جلسة للفرقة العاملة المعنية بسلامة الطرق البرية؛ وست جلسات للاجتماع المخصص المعني بتنفيذ الاتفاق اﻷوروبي المتعلق بالطرق الدولية الرئيسية الهامة لحركة المرور؛
    El Comité de Seguimiento sobre la aplicación del Acuerdo de Greentree de 12 de junio de 2006 en relación con la retirada y el traspaso de autoridad en la península de Bakassi se reunió en Ginebra el 24 de febrero, y los días 5 y 6 de mayo de 2011. UN 146 - واجتمعت لجنة المتابعة المعنية بتنفيذ اتفاق غرينتري المبرم في 12 حزيران/يونيه 2006 بشأن الانسحاب ونقل السلطة في شبه جزيرة باكاسي في جنيف في 24 شباط/فبراير و 5 و 6 أيار/مايو 2011.
    " El Consejo de Seguridad ha tomado nota con interés de la Declaración sobre la aplicación del Acuerdo de Pretoria sobre el proceso de paz en Côte d ' Ivoire, firmado en Pretoria el 29 de junio de 2005 bajo los auspicios del Presidente Thabo Mbeki, mediador de la Unión Africana, UN " أحاط مجلس الأمن علما باهتمام بالإعلان المتعلق بتنفيذ اتفاق بريتوريا بشأن عملية السلام في كوت ديفوار الذي وقّع في بريتوريا في 29 حزيران/يونيه 2005، برعاية وسيط الاتحاد الأفريقي، الرئيس ثابو مبيكي،
    Este informe servirá de base a las deliberaciones de los Estados miembros, que podrían traducirse en la formulación de recomendaciones a la secretaría sobre la aplicación del Acuerdo. UN الدول الأعضاء، الأمر الذي قد يؤدي إلى وضع توصيات تُقدّم إلى الأمانة فيما يتعلق بتنفيذها للاتفاق.
    :: Asesoramiento, mediante reuniones periódicas, sobre la aplicación del Acuerdo para el restablecimiento y mantenimiento de la seguridad pública en Timor-Leste y la asistencia a la reforma, la reestructuración y la reconstitución de la Policía Nacional de Timor-Leste y el Ministerio del Interior UN :: تقديم المشورة بشأن تنفيذ الترتيب المتعلق بإعادة الأمن العام واستتبابه في تيمور - ليشتي والمساعدة على إصلاح الشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية وإعادة هيكلتهمـا وإعادة بنائهمـا، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة
    Acogemos con beneplácito la firma del memorando sobre la aplicación del Acuerdo de Wye River. UN ونحن نرحب بتوقيع المذكرة المتعلقة بتنفيذ اتفاق واي ريفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more