"sobre la aplicación práctica de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن التنفيذ العملي
        
    • عن التنفيذ العملي
        
    • عن التطبيق العملي
        
    • بشأن التطبيق العملي
        
    • حول التنفيذ العملي
        
    • عن التنفيذ الفعلي
        
    • المتعلقة بالتنفيذ العملي
        
    • عن استخدام وتطبيق
        
    • بشأن قضايا التنفيذ العملي
        
    No obstante, debería proporcionarse más información sobre la aplicación práctica de la Convención. UN بيد أنه ينبغي تقديم المزيد من المعلومات بشأن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    Fue elogiado en una resolución sobre la aplicación práctica de normas mínimas en el tratamiento de presos propuestas por los Países Bajos y otros gobiernos. UN وأشيد به في قرار بشأن التنفيذ العملي للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء اقترحته هولندا وحكومات أخرى.
    No obstante, hace falta más información sobre la aplicación práctica de la Convención. UN إلا أنه ينبغي توفير مزيد من المعلومات عن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    No obstante, señala la falta de información suficiente en el informe sobre la aplicación práctica de la Convención. UN إلا أنها تلاحظ عدم تقديم معلومات كافية في التقرير عن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    En las secciones IV y V se proporciona información sobre la aplicación práctica de esas técnicas en distintas regiones del mundo. UN ويقدم الفرعان الرابع والخامس معلومات عن التطبيق العملي لهذه التقنيات على مناطق في أنحاء العالم.
    Finalmente, solicitó información sobre la aplicación práctica de estas disposiciones. UN وطلبت اللجنة معلومات عن التطبيق العملي لهذه الأحكام.
    Deben aportarse estadísticas y demás información sobre la aplicación práctica de la legislación pertinente. UN وينبغي تقديم الإحصاءات وغيرها من المعلومات بشأن التطبيق العملي للتشريعات ذات الصلة.
    Medida Nº 60 Intercambiar opiniones y experiencias, en un espíritu de cooperación y de manera oficiosa, sobre la aplicación práctica de las distintas disposiciones de la Convención. UN الإجراء رقم 60 تبادل الآراء وتقاسم التجارب بطريقة تعاونية وغير رسمية حول التنفيذ العملي لمختلف أحكام الاتفاقية.
    Seminario sobre la aplicación práctica de los tratados e instrumentos relativos a los derechos de propiedad intelectual UN حلقة دراسية بشأن التنفيذ العملي للمعاهدات والصكوك المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية
    Asesoramiento sobre la aplicación práctica de las Normas Internacionales de Información Financiera. UN إرشادات بشأن التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    El Departamento asesora sobre la aplicación práctica de esos planes en las esferas de la capacitación, los estudios sobre la presencia de minas, la remoción de minas, la gestión y el material especializado, así como sobre la necesidad de desarrollar nuevas tecnologías de remoción de minas; UN وتسدي هذه اﻹدارة المشورة بشأن التنفيذ العملي لتلك الخطط في مجالات التدريب، والاستقصاء، واﻹزالة، واﻹدارة، والمعدات المتخصصة، وبشأن الاحتياجات المتعلقة باستحداث تكنولوجيات جديدة ﻹزالة اﻷلغام؛
    Sin embargo, señala que el informe, cuya presentación general responde a las directrices del Comité sobre el particular, no contiene información suficiente sobre la aplicación práctica de la Convención. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن التقرير، الذي يتماشى شكله العام مع المبادئ التوجيهية العامة للجنة، لا يتضمن المعلومات الكافية بشأن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    Sin embargo, lamenta que el informe en su conjunto no contenga suficiente información sobre la aplicación práctica de la Convención. UN لكنها تبدي أسفها لأن التقرير ككل لا يتضمن معلومات كافية عن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    No obstante, es necesario disponer de información más detallada sobre la aplicación práctica de esos programas. UN غير أن هناك حاجة إلى مزيد من التفاصيل عن التنفيذ العملي لهذه البرامج.
    Para ese período de sesiones, la secretaría preparó nuevos estudios monográficos sobre la aplicación práctica de las NIIF en el Pakistán, Sudáfrica y Turquía. UN وأعدت الأمانة من أجل هذه الدورة دراسات حالات قطرية إضافية عن التنفيذ العملي للمعايير المذكورة، تناولت باكستان وتركيا وجنوب أفريقيا.
    No obstante, lamenta que no contenga suficiente información sobre la aplicación práctica de la Convención. UN بيد أنها تأسف لأنه لا يتضمن معلومات كافية عن التطبيق العملي للاتفاقية.
    Observa que el informe contiene poca información sobre la aplicación práctica de la Convención durante el período al que se refiere. UN وهي تشير إلى أن التقرير لا يتضمن سوى معلومات قليلة عن التطبيق العملي للاتفاقية طوال الفترة التي يغطيها التقرير.
    La Comisión pidió al Gobierno que facilitase información sobre la aplicación práctica de esta norma. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن توفر معلومات عن التطبيق العملي لهذه القاعدة.
    En tercer lugar, han surgido dudas sobre la aplicación práctica de los análisis de ciclo de vida (ACV). UN وثالثا، هناك شكوك أُثيرت بشأن التطبيق العملي لتحليل دورة الحياة.
    No obstante, lamenta que no contenga suficiente información sobre la aplicación práctica de la Convención. UN إلا أن اللجنة تأسف لأن التقرير لا يتضمن معلومات كافية بشأن التطبيق العملي للاتفاقية.
    Medida Nº 61: Intercambiar opiniones y experiencias, en un espíritu de cooperación y de manera oficiosa, sobre la aplicación práctica de las distintas disposiciones de la Convención. UN الإجراء رقم 61 تبادل الآراء وتقاسم التجارب بطريقة تعاونية وغير رسمية حول التنفيذ العملي لمختلف أحكام الاتفاقية.
    Desea, sin embargo, obtener más información sobre la aplicación práctica de este principio, teniendo particularmente en cuenta la elevada proporción de trabajadores migrantes en Qatar. UN وتود الحصول، مع ذلك، على المزيد من المعلومات عن التنفيذ الفعلي لهذا المبدأ، وذلك بوجه خاص، نظراً للنسبة العالية للعمال المهاجرين في قطر.
    La oradora acoge favorablemente la reelección de una mujer como Presidenta de Letonia y confía en que la delegación facilitará la información que falta en el informe, como estadísticas desglosadas por género y detalles sobre la aplicación práctica de la legislación. UN وأعربت عن ترحيبها بإعادة انتخاب رئيسة الجمهورية، وعن الأمل في أن يتمكن الوفد من تقديم المعلومات الناقصة من التقرير، مثل الإحصاءات المفصلة حسب الجنس والتفاصيل المتعلقة بالتنفيذ العملي للتشريعات.
    Proyecto de cuestionario sobre la aplicación práctica de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura UN مسودة استبيان عن استخدام وتطبيق المبادئ اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية
    Al concluir sus deliberaciones sobre este tema, el ISAR solicitó a la secretaría de la UNCTAD que continuara llevando a cabo estudios sobre la aplicación práctica de las NIIF y las NIA. UN وفي ختام مداولاته حول هذه المسألة، طلب الفريق إلى أمانة الأونكتاد الاستمرار في إجراء دراسات بشأن قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more