"sobre la armonización de los" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتنسيق عمليات
        
    • عن مواءمة
        
    • لتنسيق إجراءات
        
    • بشأن المواءمة بين
        
    • عن تنسيق عرض
        
    • بشأن تنسيق عمليات
        
    • بشأن مواءمة رتب
        
    • المعني بمواءمة
        
    • المعني بالمواءمة
        
    Convenio Internacional sobre la Armonización de los Controles de Mercancías en las Fronteras. UN الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود.
    Convenio Internacional sobre la Armonización de los Controles de Mercancías en las Fronteras. UN الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود.
    El Convenio Internacional sobre la Armonización de los Controles de Mercancías en las Fronteras faculta a las aduanas a controlar los bienes en tránsito UN يحق للجمارك مراقبة السلع العابرة بموجب الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود
    • Presentación de informes al Consejo Económico y Social sobre la Armonización de los calendarios de los exámenes de los organismos para 1997 UN ● تقديم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن مواءمة الجداول الزمنية للاستعراضات التي تجريها الوكالات في عام ٧٩٩١
    Convenio internacional sobre la Armonización de los controles de mercancías en UN الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود.
    Convenio internacional sobre la Armonización de los controles de mercancías en las fronteras. UN الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود.
    Convenio internacional sobre la Armonización de los controles de mercancías en las fronteras. UN الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود.
    Convenio internacional sobre la Armonización de los controles de mercancías en las fronteras. UN الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود.
    Convenio internacional sobre la Armonización de los controles de mercancías en las fronteras. UN الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود.
    Convenio Internacional sobre la Armonización de los Controles de Mercancías en las Fronteras, concertado en Ginebra el 21 de octubre de 1982 UN الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات مراقبة السلع على الحدود، المعقودة في جنيف في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٢
    Convenio Internacional sobre la Armonización de los Controles de Mercancías en las Fronteras. Ginebra, 21 de octubre de 1982 UN الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود، جنيف 21 تشرين الأول/أكتوبر 1982
    Convenio internacional sobre la Armonización de los controles de mercancías en las fronteras. Ginebra, 21 de octubre de 1982 UN الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود - جنيف، 21 تشرين الأول/أكتوبر 1982
    Convenio internacional sobre la Armonización de los controles de mercancías en las fronteras. Ginebra, 21 de octubre de 1982 UN الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابـــة السلع على الحـــدود جنيف، 21 تشرين الأول/ أكتوبر 1982
    Convenio internacional sobre la Armonización de los controles de mercancías en las fronteras. Ginebra, 21 de octubre de1982 UN الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود، جنيف 21 تشرين لأول/أكتوبر 1982
    En particular, se incorporarán, por ejemplo, al aplicar el Convenio internacional sobre la Armonización de los controles de mercancías en las fronteras, especialmente en los estudios para medir la eficacia de los cruces transfronterizos. UN وبوجه خاص سيتم تعميم ذلك بطرائق منها تنفيذ الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود، بما في ذلك الأخذ ببرامج نموذجية لقياس أداء معابر الحدود.
    En particular, se incorporarán, por ejemplo, al aplicar el Convenio internacional sobre la Armonización de los controles de mercancías en las fronteras, especialmente en los estudios para medir la eficacia de los cruces transfronterizos. UN وبوجه خاص سيتم تعميم ذلك بطرائق منها تنفيذ الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود، بما في ذلك الأخذ ببرامج نموذجية لقياس أداء معابر الحدود.
    El Comité invita a la secretaría de la CEEAC a que presente a las instancias de adopción de decisiones un programa de acción sobre la Armonización de los procedimientos legislativos en materia de control de armas ligeras y pequeñas. UN ودعت اللجنة أمانة الجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا بأن تعرض على دوائرها لاتخاذ القرارات برنامج عمل عن مواءمة الإجراءات التشريعية في مجال مراقبة تداول الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    Convenio Internacional sobre la Armonización de los Controles de Mercancías en las Fronteras UN الاتفاقية الدولية لتنسيق إجراءات مراقبة البضائع على الحدود
    El 9 de marzo el Comité siguió deliberando sobre la Armonización de los datos contenidos en las dos listas. UN وفي 9 آذار/مارس، واصلت اللجنة مناقشاتها بشأن المواءمة بين المعلومات المدرجة في القائمتين.
    n) La Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP, sobre la Armonización de los presupuestos de apoyo bienales del PNUD, el FNUAP y el UNICEF; UN )ن( المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن تنسيق عرض ميزانيات الدعم لفترة السنتين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف؛
    Ucrania toma nota con satisfacción de que, el año pasado, el Organismo llevó a cabo toda una serie de proyectos sobre la Armonización de los procesos de evaluación de la seguridad y la demostración de seguridad durante el desmantelamiento de instalaciones nucleares. UN وتلاحظ أوكرانيا مع الارتياح أن الوكالة أكملت، في العام الماضي، مجموعة من المشاريع بشأن تنسيق عمليات تقييم السلامة وإظهار السلامة أثناء وقف تشغيل المنشآت النووية.
    Si bien la firma por el Presidente Laurent Gbagbo de los decretos presidenciales sobre la Armonización de los grados de los miembros de las Forces nouvelles es un acontecimiento positivo, siguen siendo cruciales los esfuerzos concertados para abordar los problemas pendientes de reunificación. UN وفي حين يشكل توقيع الرئيس غباغبو على مراسيم بشأن مواءمة رتب عناصر القوى الجديدة تطورا إيجابيا، فما زال من الأهمية بمكان بذل جهود منسقة لمعالجة الشواغل العالقة المتصلة بإعادة التوحيد.
    Grupo de Trabajo sobre la Armonización de los métodos de trabajo UN الفريق العامل المعني بمواءمة أساليب العمل
    :: Seguimiento de las recomendaciones de la conferencia nacional de 2010 sobre la Armonización de los sistemas tradicionales y de derecho escrito UN :: متابعة التوصيات الصادرة عن المؤتمر الوطني المعني بالمواءمة بين النظامين القانونين التقليدي والتشريعي لعام 2010

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more