"sobre la asignación de recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن تخصيص الموارد
        
    • عن تخصيص الموارد
        
    • بشأن تخصيص موارد
        
    • عن تخصيص موارد
        
    • يتعلق بتخصيص الموارد
        
    • بشأن توزيع الموارد
        
    • عن توزيع الموارد
        
    • المتعلقة بتوزيع الموارد
        
    • بشأن توزيع موارد
        
    • المتعلق بتوزيع الموارد
        
    • المتصلة بتخصيص الموارد
        
    • المتعلق بتخصيص الموارد
        
    • بشأن توفير موارد
        
    • بشأن رصد الموارد
        
    • تتعلق بتخصيص الموارد
        
    Debería suministrarse información detallada sobre la asignación de recursos destinados al derecho al desarrollo. UN وأشار إلى أنه ينبغي تقديم معلومات تفصيلية بشأن تخصيص الموارد من أجل الحق في التنمية.
    En el marco debió incluirse información sobre la asignación de recursos. UN وكان من الواجب أن تدرج في اﻹطار معلومات بشأن تخصيص الموارد.
    Informe del Secretario General sobre la asignación de recursos a los centros de información de las Naciones Unidas en 1998 UN تقرير اﻷمين العام عن تخصيص الموارد لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عام ١٩٩٨
    Las propuestas del Secretario General sobre la asignación de recursos suficientes para ese propósito son esperadas con vivo interés. UN كما أن مقترحات الأمين العام بشأن تخصيص موارد كافية لهذا الغرض كانت منتظرة بفارغ الصبر.
    No se dispone actualmente de datos periódicos sobre la asignación de recursos internos a programas de población y desarrollo. UN ولا تتوفر بانتظام حاليا بيانات عن تخصيص موارد محلية ﻷغراض برامج السكان والتنمية.
    Véase también la respuesta que aparece en el párrafo 8 supra sobre la asignación de recursos. UN انظر أيضا الرد الوارد في الفقرة 8 فيما يتعلق بتخصيص الموارد.
    - Se pondrá a disposición de todo el personal información actualizada sobre la asignación de recursos y la ejecución y las repercusiones de los programas. UN ● استكمــال المعلومــات بشأن تخصيص الموارد وتنفيذ البرامج واﻷثر المتاح لجميع الموظفين.
    En el marco debió incluirse información sobre la asignación de recursos. UN وكان من الواجب أن تدرج في اﻹطار معلومات بشأن تخصيص الموارد.
    El Gobierno está dispuesto a formular nuevas políticas sobre la asignación de recursos basadas en los resultados de esos análisis. UN وأعربت الحكومة عن استعدادها لوضع سياسة جديدة بشأن تخصيص الموارد استنادا إلى نتائج تحليل كهذا.
    En los tres casos siguientes se muestra la forma en que los tribunales respetan el margen de discreción de las autoridades públicas a la hora de adoptar decisiones sobre la asignación de recursos. UN وتبيّن القضايا الثلاث التالية كيف تحترم المحاكم هامش التقدير المتروك للسلطات العامة لاتخاذ قرارات بشأن تخصيص الموارد.
    Adoptó la decisión 96/15, de 27 de marzo de 1996, sobre la asignación de recursos a los programas por países del FNUAP; UN اتخذ المقرر ٩٦/١٥ المؤرخ ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٦ بشأن تخصيص الموارد للبرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Adoptó la decisión 96/15, de 27 de marzo de 1996, sobre la asignación de recursos a los programas por países del FNUAP; UN اتخذ المقرر ٦٩/٥١ المؤرخ ٧٢ آذار/مارس ٦٩٩١ بشأن تخصيص الموارد للبرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Informe del Secretario General sobre la asignación de recursos a los centros de información de las Naciones Unidas en 1998 UN تقرير اﻷمين العام عن تخصيص الموارد لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عام ١٩٩٨
    La Iniciativa requiere mejores datos sobre la asignación de recursos a los servicios sociales básicos. UN وتتطلب المبادرة توفير بيانات أفضل عن تخصيص الموارد إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Informe del Secretario General sobre la asignación de recursos a los centros de información de las Naciones Unidas en 1999 UN تقرير الأمين العام عن تخصيص الموارد لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في عام 1999
    Suminístrese también información sobre la asignación de recursos del Estado y fondos internacionales para los derechos humanos de la mujer. UN ويرجى أيضا تقديم بيانات بشأن تخصيص موارد الدولة والأموال الآتية من مصادر دولية.
    Suminístrese también información sobre la asignación de recursos del Estado y fondos internacionales para los derechos humanos de la mujer. UN ويرجى أيضا تقديم بيانات عن تخصيص موارد الدولة والأموال الآتية من مصادر دولية.
    El Comité insta al Estado Parte a que establezca una política clara sobre la asignación de recursos en favor de los niños, incluidos los recursos asignados por los organismos internacionales o la asistencia bilateral, y a que determine cómo se usarán esos recursos a mediano plazo. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع سياسة واضحة فيما يتعلق بتخصيص الموارد لصالح الأطفال، بما في ذلك الموارد التي تخصصها لهذا الغرض الوكالات الدولية أو التي تتيحها المساعدة الثنائية، وتحديد كيفية استخدام هذه الموارد مستقبلاً في الأجل المتوسط.
    El Estado Parte recuerda que, al tomar una decisión sobre la asignación de recursos limitados, el poder legislativo tenía la obligación de respetar el derecho al empleo de quienes ya operaban activamente en ese sector y habían invertido en él. UN وتذكّر الدولة الطرف بأنها لما اتخذت قرارها بشأن توزيع الموارد المحدودة، كانت الهيئة التشريعية مجبرة على احترام الحقوق في العمل لمن كانوا يعملون في القطاع واستثمروا فيه.
    La Junta Ejecutiva tuvo ante sí un informe sobre la asignación de recursos generales (E/ICEF/1996/CRP.30). UN ٥٨٤ - كان معروضا على المجلس التنفيذي تقرير عن توزيع الموارد العامة )E/ICEF/1996/CRP.30(.
    La preparación de presupuestos se subordinaba a la planificación, lo que ocasionaba lagunas en la planificación de la política de desarrollo y en las decisiones sobre la asignación de recursos. UN وكانت الميزنة تخضع للتخطيط مما أدى الى فجوات في تخطيط السياسة اﻹنمائية والقرارات المتعلقة بتوزيع الموارد.
    De acuerdo con la decisión 2000/19 de la Junta Ejecutiva sobre la asignación de recursos del FNUAP y con el marco de financiación multianual, en el cuadro consta que África es la región que recibe la mayor porción de recursos ordinarios para los programas, un 28% , es decir, 157,9 millones de dólares. UN وتمشيا مع قرار المجلس التنفيذي 2000/19 بشأن توزيع موارد الصندوق وكذا إطار التمويل المتعدد السنوات، يبين الجدول أن أفريقيا باعتبارها المنطقة التي تتلقى أكبر قسط من أموال البرنامج العادية، تستأثر بما معدله 28.0 في المائة من الموارد العادية، أو 157.9 مليون دولار.
    F. Informe sobre la asignación de recursos generales UN واو - التقرير المتعلق بتوزيع الموارد العامة
    También se señaló que el inventario facilitaba el debate sustantivo sobre la asignación de recursos a diferentes esferas prioritarias de la gobernanza, tanto dentro de los gobiernos como entre estos y los asociados para el desarrollo. UN وأقر أيضا بأن الدليل يسهِّل المناقشات الموضوعية المتصلة بتخصيص الموارد في مختلف المجالات ذات الأولوية في مجال الحوكمة، داخل كل حكومة وبين الحكومات والشركاء في التنمية.
    Una delegación señaló a la atención de la Junta la decisión sobre la asignación de recursos generales y expresó preocupación porque perjudicaba mucho a algunos países pobres de Asia. UN ولفت أحد الوفود انتباه المجلس التنفيذي إلى المقرر المتعلق بتخصيص الموارد العامة وأعرب عن القلق لﻷثر الشديد المترتب على ذلك بالنسبة إلى بعض البلدان الفقيرة في آسيا.
    b) Recomendación sobre la asignación de recursos ordinarios adicionales para programas por países aprobados UN (ب) توصية بشأن توفير موارد عادية إضافية للبرامج القطرية المعتمدة
    La asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y las iniciativas para el alivio de la deuda externa figuran en el noveno compromiso sobre la asignación de recursos para el desarrollo social. UN وأدرجت المساعدة اﻹنمائية الرسمية ومبادرة تخفيف أعباء الديون الخارجية في إطار الالتزام ٩ بشأن رصد الموارد للتنمية الاجتماعية.
    Sin embargo, se ha procurado proporcionar información sobre la asignación de recursos sobre una base amplia y utilizando tantos elementos de comparación cuantos ha sido posible. UN ورغما عن ذلك، بذلت محاولة لتقديم معلومات تتعلق بتخصيص الموارد على أوسع نطاق ممكن وبقدر ما يصلح منها للمقارنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more