"sobre la base de ese examen" - Translation from Spanish to Arabic

    • وعلى أساس هذا اﻻستعراض
        
    • وبناء على هذا الاستعراض
        
    • استناداً إلى هذا الاستعراض
        
    • واستنادا إلى ذلك الاستعراض
        
    • واستنادا إلى هذا الاستعراض
        
    • استنادا إلى هذا الاستعراض
        
    • وفي ضوء هذا الاستعراض
        
    • وبناء على ذلك الاستعراض
        
    • واستناداً إلى هذا الاستعراض
        
    • على أساس هذا الاستعراض
        
    • استنادا إلى ذلك الاستعراض
        
    • وعلى أساس ذلك الاستعراض
        
    sobre la base de ese examen estratégico, el Secretario General solicitó que se estableciera una nueva misión de las Naciones Unidas en Somalia, con cuartel general en Mogadiscio, y con un mandato ampliado. UN وبناء على هذا الاستعراض الاستراتيجي، طلب الأمين العام إنشاء بعثة جديدة للأمم المتحدة في الصومال، تتخذ من مقديشو مقرا لها وتناط بها ولاية معززة.
    El propósito del segundo plan de acción era llevar a cabo un examen coherente de la situación de los derechos humanos en Suecia y, sobre la base de ese examen, proponer medidas para una labor más sistemática de derechos humanos a nivel nacional. UN والغرض من خطة العمل الثانية هو إجراء استعراض متناسق لحالة حقوق الإنسان في السويد، واقتراح تدابير بمزيد من العمل المنهجي في مجال حقوق الإنسان على المستوى الوطني استناداً إلى هذا الاستعراض.
    sobre la base de ese examen a fondo, me propongo hacer varias mejoras fundamentales en la forma en que el Departamento presta servicios a los Estados Miembros. UN واستنادا إلى ذلك الاستعراض الشامل، أعتزم المضي قدما في إدخال عدد من التحسينات الجوهرية على الطريقة التي تتبعها الإدارة لتقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء.
    sobre la base de ese examen, la Sección se reorganizó en cuatro dependencias. UN واستنادا إلى هذا الاستعراض أعيد تشكيل قسم إدارة شؤون المحكمة ليشمل أربع وحدات.
    70. sobre la base de ese examen, la Conferencia de las Partes adoptará las medidas que correspondan. UN 70- يتخذ مؤتمر الأطراف الإجراء اللازم استنادا إلى هذا الاستعراض.
    sobre la base de ese examen y de los informes pertinentes del Comité, la secretaría elaboró un cuadro (véase el cuadro 2) en el que plasmó lo que considera es el mandato y la labor esencial del Comité. UN وبناء على ذلك الاستعراض وعلى التقارير ذات الصلة الصادرة عن اللجنة، أعدت الأمانة جدولاً (انظر الجدول 2) يعكس تصورها لولاية اللجنة وعملها الأساسي.
    sobre la base de ese examen, el Comité decidió suprimir de la Lista a una entidad y continuar estudiando la lista actualizada de 17 nombres presentada por el Equipo de Vigilancia. UN وقررت اللجنة على أساس هذا الاستعراض إلغاء اسم كيان واحد من القائمة ومواصلة استعراض القائمة المستكملة المكونة من 17 اسما التي قدمها فريق الرصد.
    sobre la base de ese examen y de las amplias consultas entabladas al respecto, la Dirección de Normas ha podido comprobar la eficacia del sistema autorregulatorio en la publicidad y promoción de las ventas, incluida la aceptación de las sentencias de la Dirección en el pasado por parte del sector de la publicidad. UN وبناء على هذا الاستعراض والمشاورات الموسعة التي أجريت ، أبدت الهيئة ارتياحها لفعالية التنظيم الذاتي المطبق في الاعلان وترويج المبيعات ، بما في ذلك ارتياحها الى قبول أحكامها من قبل صناعة الاعلان .
    3. Examen de la disponibilidad de servicios de atención psicológica y atención caso por caso y, sobre la base de ese examen, establecimiento de metas para incrementar la disponibilidad de esos dos tipos de servicios, especialmente en las zonas que se consideran de alto riesgo en relación con la explotación y la violencia sexuales. UN 3 - استعراض مدى توافر خدمات إسداء المشورة وإدارة الحالات، وبناء على هذا الاستعراض تحديد أهداف لزيادة الخدمات المتاحة لإسداء المشورة وإدارة الحالات، خاصة في المناطق التي تتزايد فيها مخاطر التعرض للاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية.
    70. sobre la base de ese examen, la Conferencia de las Partes adoptará las medidas que correspondan. UN 70- يتخذ مؤتمر الأطراف الإجراء اللازم استناداً إلى هذا الاستعراض.
    sobre la base de ese examen, y tras considerar otras opciones, el Fondo apoya plenamente la continuación de un enfoque multisectorial y multidisciplinario para la prestación de asistencia técnica a los países en que se ejecutan programas. UN واستنادا إلى هذا الاستعراض وبعد النظر في خيارات أخرى، يؤيد الصندوق بصورة تامة الاستمرار في اتباع نهج متعدد القطاعات والتخصصات في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان المستفيدة من البرنامج.
    12. Decide emprender, en su tercer período de sesiones, de conformidad con el párrafo 7 del artículo 21 de la Convención, el primer examen de las políticas, modalidades de funcionamiento y actividades del Mecanismo Mundial y, sobre la base de ese examen, estudiar y adoptar las medidas pertinentes. UN ٢١- يقرر الاضطلاع في دورته الثالثة، وفقاً للفقرة ٧ من المادة ١٢ من الاتفاقية، بأول استعراض لسياسات اﻵلية العالمية وطرائق عملها وأنشطتها، وسوف يدرس ويتخذ اﻹجراءات المناسبة استنادا إلى هذا الاستعراض.
    Posteriormente, sobre la base de ese examen, que debía quedar finalizado a más tardar el 1º de julio de 2007, el Consejo podría perfeccionar y/o racionalizar cualquiera de esos mandatos, mecanismos, funciones y responsabilidades. UN ثم يقوم المجلس، على أساس هذا الاستعراض الذي ينبغي إتمامه في موعد لا يتجاوز 1 تموز/يوليه 2007، بتحسين و/أو ترشيد أي من هذه الولايات والآليات والمهام والمسؤوليات.
    En el mismo informe, la Comisión había observado que, sobre la base de ese examen, que incluía un análisis detallado de la relación entre el tamaño de los contingentes y las tareas por cumplir que se estaba haciendo con la asistencia de la Oficina del Asesor Militar, la FNUOS haría una propuesta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para revisar la dotación de efectivos. UN وفي التقرير نفسه، أشارت اللجنة إلى أن البعثة، استنادا إلى ذلك الاستعراض الذي جرى بمساعدة من مكتب المستشار العسكري وشمل تحليلا مفصلا للقوات والمهام التي تؤديها، كانت ستقدم مقترحات إلى إدارة عمليات حفظ السلام تتعلق بتنقيح الاحتياجات من القوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more