"sobre la base de la cooperación internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • على أساس التعاون الدولي
        
    • على أساس تعاون
        
    Sin embargo, se debe hacer frente a los peligros de las viejas centrales nucleares sobre la base de la cooperación internacional. UN واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي مع ذلك معالجة مخاطر المحطات النووية العتيقة على أساس التعاون الدولي.
    Sin embargo, se debe hacer frente a los peligros de las viejas centrales nucleares sobre la base de la cooperación internacional. UN واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي مع ذلك معالجة مخاطر المحطات النووية العتيقة على أساس التعاون الدولي.
    También se hizo hincapié en la necesidad de abordar todos los aspectos de la migración clandestina de manera integrada y global, sobre la base de la cooperación internacional. UN وجرى التأكيد أيضا على أن جميع جوانب الهجرة السرية تحتاج إلى معالجة بطريقة متكاملة وشاملة، على أساس التعاون الدولي.
    La comunidad mundial tiene la obligación solemne de garantizar que la última gran frontera de la Tierra se gestione sobre la base de la cooperación internacional y en interés de toda la humanidad. UN والمجتمع العالمي يقع على عاتقه التزام رسمي بأن يكفل أن تقوم إدارة آخر منطقة غير مأهولة على وجه اﻷرض على أساس التعاون الدولي ولمصلحة البشرية جمعاء.
    La delegación de Sri Lanka observa con satisfacción que estos países han declarado que mantienen su adhesión a la causa de la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Océano Índico, sobre la base de la cooperación internacional y regional. UN وإنه يلاحظ مع الارتياح أن هذه البلدان تعلن عن استمرار التزامها باﻷهداف العامة المتمثلة في العمل على تحقيق السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي على أساس التعاون الدولي واﻹقليمي.
    También hace gran hincapié en la búsqueda de soluciones sobre la base de la cooperación internacional e interinstitucional en el marco de una iniciativa más amplia sobre los desechos marinos. UN كما يركز بشدة على إيجاد حلول على أساس التعاون الدولي وفيما بين الوكالات ضمن إطار مبادرة أوسع نطاقا خاصة بالقمامة البحرية.
    La Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa brindó un marco adecuado para la asistencia necesaria en materia de sanciones sobre la base de la cooperación internacional entre sus Estados miembros, con el apoyo activo de la Unión Europea, la Unión Europea Occidental y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte, al igual que la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN ٧٣ - ووفرت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إطارا ملائما للمساعدة اللازمة المتعلقة بالجزاءات، على أساس التعاون الدولي فيما بين الدول اﻷعضاء، وبدعم فعال من الاتحاد اﻷوروبي، واتحاد غرب أوروبا والناتو، وكذلك المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    2) Reitera su convicción de que, puesto que las Naciones Unidas, como encarnación del multilateralismo, se encuentran en una situación excepcional para promover un orden mundial más justo, equitativo, próspero y seguro, debe fortalecerse a la Organización para que refleje la realidad política y económica actual y contribuya a mejorar el bienestar colectivo sobre la base de la cooperación internacional, el respeto mutuo y la asociación mundial; UN ٢ - يكرر تأكيد إيمانه بأن اﻷمم المتحدة، باعتبارها تجسيدا للتعددية، ولما لها من وضع فريد يسمح لها بالعمل على إقامة نظام عالمي أكثر عدلا وإنصافا ورخاء وأمنا، يتعين تعزيزها كيما تجسد الواقع السياسي والاقتصادي الراهن وتسهم في تعزيز الرفاه العام على أساس التعاون الدولي والاحترام المتبادل والتشارك العالمي؛
    Estamos convencidos de que el conjunto de problemas posteriores al desastre de Chernobyl pueden resolverse con todo éxito únicamente sobre la base de la cooperación internacional. UN ونحن مقتنعون أن مجموعة المشكلات المعقدة التي أعقبت تشيرنوبيل لا يمكن أن تحل بنجاح إلا على أساس تعاون دولي عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more