"sobre la base de la información científica" - Translation from Spanish to Arabic

    • على أساس المعلومات العلمية
        
    • استناداً إلى المعلومات العلمية
        
    El párrafo 3 del artículo 16 estipula que la evaluación se llevará a cabo sobre la base de la información científica, ambiental, técnica y económica disponible. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 16 على أن يجري التقييم على أساس المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والاقتصادية المتاحة.
    El párrafo 3 del artículo 16 estipula que la evaluación se llevará a cabo sobre la base de la información científica, ambiental, técnica y económica disponible, incluyendo: UN 3 - وتنص الفقرة 3 من المادة 16 على أن يجري التقييم على أساس المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والاقتصادية المتاحة بما في ذلك:
    3. La evaluación descrita en el párrafo 1 se llevará a cabo sobre la base de la información científica, ambiental, técnica y económica disponible, incluyendo: UN 3 - يجري التقييم المشار إليه في الفقرة 1 على أساس المعلومات العلمية ،والبيئية، والتقنية، والاقتصادية المتاحة، بما فيها:
    3. La evaluación descrita en el párrafo 1 se llevará a cabo sobre la base de la información científica, ambiental, técnica y económica disponible, incluyendo: UN 3 - يجري التقييم المشار إليه في الفقرة 1 على أساس المعلومات العلمية ،والبيئية، والتقنية، والاقتصادية المتاحة، بما فيها:
    La Conferencia de las Partes determinará si esas sustancias siguen siendo necesarias para los distintos usos críticos sobre la base de la información científica, técnica, ambiental y económica disponible, incluidos: UN ويقوم مؤتمر الأطراف بتقييم الحاجة المستمرة إلى تلك المواد من أجل شتى الاستخدامات الحرجة استناداً إلى المعلومات العلمية والتقنية والبيئية والاقتصادية المتاحة، بما في ذلك:
    Al mismo tiempo, se deben aplicar tales medidas específicas sobre la base de la información científica acerca de la condición de las distintas poblaciones de peces. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يطبق اتخاذ مثل تلك الخطوات المحددة على أساس المعلومات العلمية بشأن حالة الأرصدة السمكية المختلفة.
    La Conferencia de las Partes determinará si esos productos químicos siguen siendo necesarios para las distintas finalidades aceptables y exenciones específicas sobre la base de la información científica, técnica, ambiental y económica disponible, con inclusión de: UN يجب على مؤتمر الأطراف أن يقوم بتقييم الحاجة المستمرة لهذه المواد الكيميائية لمختلف الأغراض المقبولة والإعفاءات المحددة على أساس المعلومات العلمية والتقنية والبيئية والاقتصادية المتاحة، بما في ذلك:
    Algunos gobiernos consideran que en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes se deberían iniciar negociaciones de nuevas obligaciones relativas a la limitación de las emisiones de gases termoactivos para el período posterior al año 2000, sobre la base de la información científica disponible, cuyas negociaciones deberían concluirse, digamos, en tres años. UN فبعـض الحكومـات تعتبـر أن التفـاوض بشـأن التزامـات جديـدة فيما يتعلق بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة لفترة ما بعد سنة ٢٠٠٠ ينبغي أن تبدأ في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، على أساس المعلومات العلمية المتاحة، للتوصل إلى نتيجة بشأنها في غضون ثلاث سنوات أو نحو ذلك.
    Como se indica en el párrafo 3 del artículo 16 del Convenio, la evaluación se llevará a cabo sobre la base de la información científica, ambiental, técnica y económica disponible, que incluya: UN 5 - وكما أُشير إليه في الفقرة 3 من المادة 16 من الاتفاقية، يجري التقييم على أساس المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والاقتصادية المتاحة بما في ذلك:
    En su primera reunión, la Conferencia de las Partes adoptará una decisión sobre el establecimiento de un órgano de expertos adecuado y con los conocimientos necesarios para prestarle asistencia en sus tareas, en particular las que se mencionan en los artículos 8, 11 a 13, 23 y 28, haciendo una evaluación de las cuestiones relacionadas con las tareas sobre la base de la información científica, ambiental, técnica y económica. UN يبت مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول، في إنشاء هيئة مختصة من الخبراء المؤهلين للمساعدة في مهامه، لا سيما تلك المشار إليها في المواد 8 و11 إلى 13 و23 و28، بتقييم المسائل المتعلقة بتلك المهام على أساس المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والاقتصادية.
    5. La Conferencia de las Partes evaluará si es necesario seguir utilizando sus productos químicos para los diversos fines aceptables y las exenciones específicas sobre la base de la información científica, técnica, ambiental y económica de que disponga, en particular: UN 5 - يُقيِّم مؤتمر الأطراف الحاجة المستمرة إلى تلك المواد الكيميائية في شتى الأغراض المقبولة والإعفاءات المحدَّدة وذلك على أساس المعلومات العلمية والتقنية والبيئية والاقتصادية المتاحة، بما في ذلك:
    En su primera reunión, la Conferencia de las Partes adoptará una decisión sobre el establecimiento de un órgano de expertos adecuado y con los conocimientos necesarios para prestarle asistencia en sus tareas, en particular las que se mencionan en los artículos 8, 11 a 13, 23 y 28, haciendo una evaluación de las cuestiones relacionadas con las tareas sobre la base de la información científica, ambiental, técnica y económica. UN يبت مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول، في إنشاء هيئة مختصة من الخبراء المؤهلين للمساعدة في مهامه، لا سيما تلك المشار إليها في المواد 8 و11 إلى 13 و23 و28، بتقييم المسائل المتعلقة بتلك المهام على أساس المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والاقتصادية.
    En su primera reunión, la Conferencia de las Partes adoptará una decisión sobre el establecimiento de un órgano de expertos adecuado y con los conocimientos necesarios para prestarle asistencia en sus tareas, en particular las que se mencionan en los artículos 8, 11 a 13, 23 y 28, haciendo una evaluación de las cuestiones relacionadas con las tareas sobre la base de la información científica, ambiental, técnica y económica. UN يبت مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول، في إنشاء هيئة مختصة من الخبراء المؤهلين للمساعدة في مهامه، لا سيما تلك المشار إليها في المواد 8 و11 إلى 13 و23 و28، بتقييم المسائل المتعلقة بتلك المهام على أساس المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والاقتصادية.
    " A partir de su primera reunión y en lo sucesivo por lo menos cada tres años, la Conferencia de las Partes, en consulta con la Organización Mundial de la Salud, determinará si el DDT sigue siendo necesario para luchar contra los vectores de enfermedades, sobre la base de la información científica, técnica, ambiental y económica disponible, incluidos: UN " ابتداء من أول مؤتمر للأطراف، وعلى الأقل كل ثلاث سنوات بعد ذلك، يقوم مؤتمر الأطراف، بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية، بتقييم استمرار الحاجة إلى الـ دي.دي.تي لمكافحة ناقلات الأمراض على أساس المعلومات العلمية والتقنية والبيئية والاقتصادية المتوافرة بما في ذلك:
    6. A partir de su primera reunión y en lo sucesivo por lo menos cada tres años, la Conferencia de las Partes, en consulta con la Organización Mundial de la Salud, determinará si el DDT sigue siendo necesario para luchar contra los vectores de enfermedades, sobre la base de la información científica, técnica, ambiental y económica disponible, incluidos: UN 6 - ابتداء من أول مؤتمر للأطراف، وعلى الأقل كل ثلاث سنوات بعد ذلك، يقوم مؤتمر الأطراف، بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية، بتقييم استمرار الحاجة إلى الـ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض على أساس المعلومات العلمية والتقنية والبيئية والاقتصادية المتوافرة بما في ذلك:
    Al presentar el tema, el Copresidente recordó que el artículo 6 del Protocolo de Montreal pedía que se efectuara un examen, al menos cada cuatro años, de las medidas de control estipuladas en el artículo 2 y artículos 2 A a 2 I, sobre la base de la información científica, ambiental, técnica y económica disponible. UN 170- لدى تقديم هذا البند، أشار الرئيس المشارك إلى أن المادة 6 من بروتوكول مونتريال تدعو إلى أن تستعرض مرة على الأقل كل أربع سنوات، تدابير الرقابة التي تنص عليها المادة 2 والمواد 2 (ألف) إلى 2 (ط) على أساس المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والاقتصادية المتوافرة.
    Decide evaluar, en su séptima reunión, la necesidad de seguir utilizando DDT para el control de los vectores de enfermedades sobre la base de la información científica, técnica, ambiental y económica disponible, incluida la información proporcionada por el grupo de expertos sobre el DDT con el fin de acelerar la identificación y el desarrollo de alternativas eficaces en función de los costos, seguras y adecuadas para la situación local; UN تي لمكافحة ناقلات الأمراض على أساس المعلومات العلمية والتقنية والبيئية والاقتصادية المتاحة، بما في ذلك المعلومات التي يوفرها فريق الخبراء المعني بمادة الـ دي. دي. تي في اجتماعه السابع، بهدف تسريع تحديد وإيجاد بدائل ملائمة محلياً وفعالة الكلفة وآمنة؛ 6 - يطلب إلى فريق الخبراء المعني بمادة الـ دي.
    " A partir de su primera reunión y en lo sucesivo por lo menos cada tres años, la Conferencia de las Partes, en consulta con la Organización Mundial de la Salud, determinará si el DDT sigue siendo necesario para luchar contra los vectores de enfermedades, sobre la base de la información científica, técnica, ambiental y económica disponible [...] " UN " ابتداء من أول مؤتمر للأطراف، وعلي الأقل كل ثلاث سنوات بعد ذلك، يقوم مؤتمر الأطراف بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية، بتقييم استمرار الحاجة إلى الـ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض على أساس المعلومات العلمية والتقنية والبيئة والاقتصادية المتوافرة [...] "
    En el artículo 16 del Convenio se indica que una evaluación de la eficacia debería llevarse a cabo sobre la base de la información científica, ambiental, técnica y económica disponible, incluidos: UN 6 - تشير الاتفاقية في المادة 16 إلى وجوب أن يتم إجراء تقييم الفعالية استناداً إلى المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والاقتصادية المتاحة، بما في ذلك:
    Entre otras cosas, el grupo de expertos recomendó, sobre la base de la información científica, técnica, ambiental y económica disponible, que la Conferencia de las Partes, en su cuarta reunión, concluyese que seguía existiendo la necesidad de utilizar DDT para el control de vectores de enfermedades, de conformidad con las recomendaciones y directrices sobre el uso del DDT de la Organización Mundial de la Salud. UN وقد أوصى فريق الخبراء، من جملة أمور، استناداً إلى المعلومات العلمية والتقنية والبيئية والاقتصادية المتاحة بأن يخلص مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع إلى أن هناك حاجة مستمرة إلى مادة الـ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض وفقاً لتوصيات منظمة الصحة العالمية ومبادئها التوجيهية بشأن استخدام مادة الـ دي.
    Decide evaluar, en su octava reunión, la necesidad de seguir utilizando DDT para el control de los vectores de enfermedades sobre la base de la información científica, técnica, ambiental y económica disponible, incluida la información proporcionada por el grupo de expertos sobre el DDT, con el fin de acelerar la identificación y el desarrollo de alternativas eficaces en función del costo, seguras y adecuadas a la situación local; UN 5 - ويقرر إجراء تقييم لاستمرار الحاجة إلى استخدام الــــ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض، في اجتماعه الثامن، استناداً إلى المعلومات العلمية والفنية والبيئية والاقتصادية المتاحة، بغرض التعجيل بتحديد وإيجاد بدائل محلية ملائمة ومعقولة التكلفة ومأمونة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more