"sobre la base de la información suministrada" - Translation from Spanish to Arabic

    • على أساس المعلومات المقدمة
        
    • بالاستناد إلى معلومات مقدمة
        
    • على أساس المعلومات الواردة
        
    • واستنادا الى المعلومات المقدمة
        
    • استنادا إلى المعلومات الواردة
        
    • على إثر تلقيه معلومات
        
    • عقب تلقي المعلومات المقدمة
        
    sobre la base de la información suministrada al Comité, la disponibilidad de alternativas es incierta para algunos usos específicos. UN على أساس المعلومات المقدمة إلى اللجنة، لا يبدو أن توافر البدائل مؤكد بالنسبة لبعض الاستخدامات المحددة.
    sobre la base de la información suministrada al Comité, la disponibilidad de alternativas es incierta para algunos usos específicos. UN على أساس المعلومات المقدمة إلى اللجنة، لا يبدو أن توافر البدائل مؤكد بالنسبة لبعض الاستخدامات المحددة.
    sobre la base de la información suministrada al Comité, la disponibilidad de alternativas es incierta. UN على أساس المعلومات المقدمة إلى اللجنة، لا يبدو أن توافر البدائل مؤكد.
    60. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 10 casos al Gobierno, de los cuales 7 se han esclarecido sobre la base de la información suministrada por las fuentes y 3 siguen sin resolver. UN 60- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 10 حالات إلى الحكومة. وتم توضيح 7 حالات بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصادر ولا تزال هناك ثلاث حالات لم يبت فيها بعد.
    327. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 320 casos al Gobierno, de los cuales 6 se han esclarecido sobre la base de la información suministrada por las fuentes, 2 se han esclarecido sobre la base de información aportada por el Gobierno y 312 siguen sin resolver. UN 327- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 320 حالة إلى الحكومة. وتم توضيح 6 حالات منها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصادر وحالتين بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة؛ وثمة 312 حالة لم يبت فيها بعد.
    Al mismo tiempo el Grupo de Trabajo aclaró tres casos sobre la base de la información suministrada por la fuente de que las personas desaparecidas habían sido encontradas muertas y en dos casos se había concedido indemnización. UN وأوضح الفريق العامل في الوقت ذاته 3 حالات على أساس المعلومات الواردة من المصدر والتي تفيد بأن الأشخاص المعنيين عُثر على جثثهم وأنه تم في حالتين منح التعويضات ذات الصلة بهما.
    sobre la base de la información suministrada tanto verbalmente como por escrito, la Comisión Consultiva ha llegado a la conclusión de que, con la excepción de la CEPE, cabe introducir considerables mejoras a ese respecto. UN واستنادا الى المعلومات المقدمة شفويا وتحريريا على حد سواء، خلصت اللجنة الاستشارية الى أنه، باستثناء اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، يظل هناك مجال واسع للتحسن في هذا الصدد.
    6. Decide continuar examinando, en su quincuagésimo período de sesiones, la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en Haití sobre la base de la información suministrada por la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo Económico y Social. UN ٦ - تقرر مواصلة النظر، خلال دورتها الخمسين، في حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي، على أساس المعلومات المقدمة من لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    6. Decide continuar examinando, en su quincuagésimo período de sesiones, la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en Haití sobre la base de la información suministrada por la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo Económico y Social. UN ٦ - تقرر مواصلة النظر، خلال دورتها الخمسين، في حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي، على أساس المعلومات المقدمة من لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    93. En los últimos años el Grupo de Trabajo ha esclarecido 15 casos, 11 de los cuales lo fueron sobre la base de la información suministrada por el Gobierno y 4 sobre la base de la información facilitada por la fuente. UN 93- وقد وضح الفريق العامل في السابق 15 حالة، تم إيضاح 11 منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة وأربع على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    Al mismo tiempo, el Grupo de Trabajo esclareció 63 casos sobre la base de la información suministrada por el Gobierno, no recibiéndose observaciones de la fuente: el Gobierno transmitió copias de las actas del registro civil en las que constaba el actual paradero o la defunción de los desaparecidos. UN وفي الفترة ذاتها، أوضح الفريق العامل 63 حالة على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة، ولم يتلقّ أي ملاحظات عنها من المصدر: وقد أرسلت الحكومة نسخاً من الوثائق الرسمية عن السجل المدني تشهد بمكان وجود الأشخاص المعنيين أو بوفاتهم.
    103. De los 15 casos aclarados por el Grupo de Trabajo, 11 lo fueron sobre la base de la información suministrada por el Gobierno y 4 sobre la base de la información facilitada por la fuente. UN 103- وقد أوضح الفريق العامل في السابق 15 حالة، تم إيضاح 11 منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة و4 على أساس المعلومات المقدمة من المصدر.
    111. De los 391 casos aclarados por el Grupo de Trabajo, 318 lo fueron sobre la base de la información facilitada por el Gobierno y 73 sobre la base de la información suministrada por la fuente. UN 111- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 391 حالة، تم توضيح 318 منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة و73 حالة على أساس المعلومات المقدمة من المصدر.
    333. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 14 casos al Gobierno, de los cuales 5 se han esclarecido sobre la base de la información suministrada por las fuentes y 9 siguen sin resolver. UN 333- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 14 حالة إلى الحكومة. تم توضيح 5 حالات منها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصادر، ولم يبت بعد بتسع منها.
    462. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 24 casos al Gobierno, de los cuales 2 se han esclarecido sobre la base de la información suministrada por las fuentes, 1 se ha discontinuado y 21 siguen sin resolver. UN 462- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، منذ إنشائه، 24 حالة؛ تم توضيح حالتين منها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصادر، وأوقف النظر في حالة واحدة، وثمة 21 حالة لم يبت فيها بعد.
    584. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 22 casos al Gobierno, de los cuales 5 se han esclarecido sobre la base de la información suministrada por las fuentes, 2 se han esclarecido sobre la base de la información aportada por el Gobierno y 15 siguen sin resolver. UN 584- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 22 حالة إلى الحكومة؛ تم توضيح 5 منها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصادر، و2 بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة، ولا تزال 15 حالة لم يبت فيها بعد.
    142. De los 57 casos aclarados por el Grupo de Trabajo, 47 lo fueron sobre la base de la información suministrada por el Gobierno y 10 sobre la base de la información suministrada por la fuente. UN 142- وكان الفريق العامل قد أوضح 57 حالة، تم توضيح 47 منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة، و10 حالات على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    sobre la base de la información suministrada por la OCDE, el nivel de cooperación técnica del que informaron los donantes bilaterales conforme al sistema de notificación de los países acreedores oscila entre 25% y 30% del nivel total de cooperación técnica informada al CAD. UN واستنادا الى المعلومات المقدمة من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يمثل حجم التعاون التقني الذي أبلغ عنه المانحون الثنائيون في إطار نظام اﻹبلاغ المتعلق بالدائنين ما يتراوح بين ٢٥ و ٣٠ في المائة تقريبا من مجموع حجم التعاون التقني الذي أبلغوه الى لجنة المساعدة اﻹنمائية.
    20. sobre la base de la información suministrada anteriormente, si la Asamblea General aprobara los proyectos de resolución A/48/L.29, A/48/L.30 y A/48/L.31/Rev.1, las modificaciones del programa de trabajo que fuera necesario hacer se comunicarían a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٢٠ - استنادا إلى المعلومات الواردة أعلاه، فإنه إذا ما اعتمدت الجمعية العامة مشاريع القرارات A/48/L.29 و A/48/L.30 و A/48/L.31/Rev.1 فستبلغ التعديلات التي سيلزم ادخالها في برنامج العمل إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    624. sobre la base de la información suministrada por las fuentes, el Grupo de Trabajo decidió dar un caso por esclarecido. UN 624- قرر الفريق العامل توضيح حالة على إثر تلقيه معلومات من المصادر.
    426. sobre la base de la información suministrada por las fuentes, el Grupo de Trabajo decidió dar un caso por esclarecido. UN 426- عقب تلقي المعلومات المقدمة من المصادر، قرر الفريق العامل توضيح حالة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more