"sobre la base de los informes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء على تقارير
        
    • على أساس تقارير
        
    • استناداً إلى تقارير
        
    • استنادا إلى تقارير
        
    • على أساس التقارير التي
        
    • بالاستناد إلى التقرير المقدم من
        
    • بالاستناد إلى تقارير
        
    • واستناداً إلى التقارير عن
        
    • وبناء على تقارير
        
    • على أساس التقارير المقدمة من
        
    • النظر فيها إلى مرحلة
        
    • استنادا إلى التقارير الواردة من
        
    Página 9, párrafo 14. Decisiones adoptadas sobre la base de los informes de la Primera Comisión, decisión 48/499, anexo Después del párrafo 6, añádase lo siguiente: UN الصفحة ٨، تحت رقم ١٤ - المقررات المتخذة بناء على تقارير اللجنة اﻷولى، المقرر ٤٨/٤٩٩، المرفق، يضاف ما يلي بعد الفقرة ٦:
    Página 111 [6. Decisiones adoptadas sobre la base de los informes de la Quinta Comisión] UN ٧ - الصفحة ١٠١ ]٦ - المقررات المتخذة بناء على تقارير اللجنة الخامسة[
    RESOLUCIONES APROBADAS sobre la base de los informes de LA PRIMERA COMISIÓN UN القرارات المتخذة بناء على تقارير اللجنة اﻷولى
    Se señaló que cuatro de los siete países examinados sobre la base de los informes de las actividades sobre el terreno presentados en una de las reuniones, han estado bajo leyes de emergencia durante mucho tiempo. UN وأشير إلى أنه من بين البلدان السبعة التي تم تناولها في أحد الاجتماعات على أساس تقارير ميدانية، تخضع أربعة منها لقوانين طوارئ منذ وقت طويل.
    Los viajes efectuados en el terreno no proporcionan indicio alguno que permita modificar las conclusiones globales alcanzadas sobre la base de los informes de evaluación. UN ولا تقدم الرحلات الميدانية أية أدلة من شأنها تعديل ما خُلص إليه من نتائج استناداً إلى تقارير التقييم.
    RESOLUCIONES APROBADAS sobre la base de los informes de LA SEGUNDA COMISIÓN UN القرارات المتخذة بناء على تقارير اللجنة الثانية
    RESOLUCIONES APROBADAS sobre la base de los informes de LA TERCERA COMISIÓN UN القرارات المتخذة بناء على تقارير اللجنة الثالثة
    RESOLUCIONES APROBADAS sobre la base de los informes de LA QUINTA COMISIÓN UN القرارات المتخذة بناء على تقارير اللجنة الخامسة
    RESOLUCIONES APROBADAS sobre la base de los informes de LA SEXTA COMISIÓN UN القرارات المتخذة بناء على تقارير اللجنة السادسة
    2. Decisiones adoptadas sobre la base de los informes de la Primera Comisión UN المقررات المتخذة بناء على تقارير اللجنة اﻷولى
    4. Decisiones adoptadas sobre la base de los informes de la Segunda Comisión UN المقررات المتخذة بناء على تقارير اللجنة الثانية
    5. Decisiones adoptadas sobre la base de los informes de la Tercera Comisión UN المقررات المتخذة بناء على تقارير اللجنة الثالثة
    6. Decisiones aprobadas sobre la base de los informes de la Quinta Comisión UN المقررات المتخذة بناء على تقارير اللجنة الخامسة
    7. Decisiones adoptadas sobre la base de los informes de la Sexta Comisión UN المقررات المتخذة بناء على تقارير اللجنة السادسة
    RESOLUCIONES APROBADAS sobre la base de los informes de LA PRIMERA COMISIÓN UN القرارات المتخذة بناء على تقارير اللجنة اﻷولى
    RESOLUCIONES APROBADAS sobre la base de los informes de LA SEGUNDA COMISIÓN UN القرارات المتخذة بناء على تقارير اللجنة الثانية
    :: Tiene como objetivo servir de orientación para el futuro sobre la base de los informes de los facilitadores y otros progresos realizados durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN :: يهدف المشروع إلى توفير المسار الذي ينبغي سلوكه في المستقبل، على أساس تقارير الميسرين والتقدم المحرز في جوانب أخرى خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    El Comité Especial examinó los temas asignados a sus órganos subsidiarios sobre la base de los informes de dichos órganos (véanse los párrafos 29, 38, 39 y 44) y aprobó las decisiones que se indican a continuación. UN ٧٢ - ونظرت اللجنة الخاصة في البنود المحالة إلى هيئاتها الفرعية على أساس تقارير هذه الهيئات )انظر الفقرات ٩٢ و ٨٣ و ٩٣ و ٤٤(، واتخذت قرارات على النحو الوارد أدناه.
    La perspectiva general inicial ofrecida en el segundo período de sesiones de la Conferencia se ha perfeccionado sobre la base de los informes de autoevaluación adicionales y la información complementaria proporcionados por los Estados Partes. UN وتم تحسين الاستعراض الأولي في الدورة الثانية للمؤتمر استناداً إلى تقارير التقييم الذاتي الإضافية والمعلومات التكميلية الواردة من الدول الأطراف.
    Por último, la Comisión decidió examinar la situación en Timor Oriental en su 50º período de sesiones sobre la base de los informes de los relatores especiales y los Grupos de Trabajo, y del informe del Secretario General. UN وأخيرا، قررت اللجنة النظر في الحالة في تيمور الشرقية في دورتها الخمسين استنادا إلى تقارير الممثلين الخاصين واﻷفرقة العاملة وإلى تقرير اﻷمين العام.
    El resultado es que se frustra uno de los principales objetivos del Pacto, que es el de permitir que el Comité vigile el cumplimiento de las obligaciones de los Estados Partes en virtud del Pacto, sobre la base de los informes de los Estados Partes. UN وهذا الوضع يحبط أحد الأهداف الرئيسية للعهد، وهو تمكين اللجنة من رصد امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب العهد، على أساس التقارير التي تقدمها هذه الدول.
    En su 94º período de sesiones, el Comité celebró un debate en el Pleno acerca de estas cuestiones sobre la base de los informes de las Sras. UN وناقشت اللجنة، في دورتها الرابعة والتسعين، هذه المسائل في جلسة عامة بالاستناد إلى التقرير المقدم من السيدة شانيه والسيدة ودجوود.
    sobre la base de los informes de los ministerios, administraciones y organismos competentes del sector de la seguridad, estos órganos hacen una evaluación de los resultados obtenidos y determinan las prioridades para el período siguiente. UN وتجري هاتان الهيئتان تقييماً للنتائج المحققة، فتحدد أولويات المرحلة المقبلة بالاستناد إلى تقارير صادرة عن الوزارات والإدارات والوكالات العاملة في القطاع الأمني.
    sobre la base de los informes de los debates mantenidos en el grupo de contacto sobre la extracción de oro artesanal y en pequeña escala, el grupo acordó que los procesos relacionados con esa actividad podían eliminarse de la lista de procesos a incluir. UN واستناداً إلى التقارير عن المناقشات الجارية في فريق الاتصال المعني بتعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق، اتفق الفريق على شطب تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق من قائمة العمليات المشمولة بالاتفاقية.
    sobre la base de los informes de la UNIKOM, dichas protestas se presentaron también en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York. UN وبناء على تقارير البعثة، قدمت هذه الاحتجاجات أيضا في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    El CCT, en particular por conducto de su grupo de expertos, y el Mecanismo Mundial están invitados también a proporcionar al CRIC asesoramiento e información sobre la base de los informes de la secretaría. UN كما تُدعى لجنة العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك من خلال الاستعانة بفريق الخبراء التابع لها، وكذلك الآلية العالمية، إلى موافاة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بالمشورة والمعلومات على أساس التقارير المقدمة من الأمانة.
    2. Decisiones adoptadas sobre la base de los informes de la Quinta Comisión66/556. UN 66/556 - المسائل التي أرجئ النظر فيها إلى مرحلة لاحقة 292 المقرر باء 292
    Además, sobre la base de los informes de los Estados Miembros, el Comité presentará un informe al Consejo sobre la manera en que los Estados han aplicado la resolución 1624 (2005). UN علاوة على ذلك، ستقدم اللجنة تقريرا إلى مجلس الأمن، استنادا إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء، عن كيفية تنفيذ الدول للقرار 1624 (2005).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more