A. Fortalecimiento del marco normativo sobre la base de los principios rectores de los Desplazamientos Internos 10 - 16 4 | UN | ألف - تعزيز الإطار المعياري على أساس المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي 10-16 5 |
A. Fortalecimiento del marco normativo sobre la base de los principios rectores de los Desplazamientos Internos | UN | ألف - تعزيز الإطار المعياري على أساس المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي |
A. Reforzamiento del marco normativo sobre la base de los principios rectores | UN | ألف - تعزيز الإطار المعياري على أساس المبادئ التوجيهية |
Rusia apoya el fortalecimiento coherente y amplio de la función de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) para garantizar la continuidad de la asistencia humanitaria a los civiles sobre la base de los principios rectores acordados y consagrados en el anexo de la resolución fundacional 46/182. | UN | وروسيا تدعم التعزيز الشامل والمتواصل لدور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لكفالة استمرار المساعدة الإنسانية المدنية على أساس المبادئ التوجيهية المتفق عليها والمكرسة في المرفق للقرار المؤسس 46/182. |
Nuestra posición de principio es apoyar el fortalecimiento de la capacidad y la función de la OCAH en asegurar la naturaleza civil de la asistencia humanitaria proporcionada sobre la base de los principios rectores estipulados en el anexo a la resolución 46/182. | UN | وموقفنا المبدئي يتمثل في مواصلة تعزيز قدرات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ودوره في ضمان الطابع المدني للمساعدة الإنسانية المقدمة على أساس المبادئ التوجيهية المحددة في المرفق للقرار 46/182. |
7. De conformidad con su estrategia, el Grupo de Trabajo procura promover la convergencia y la integridad en la interpretación y elaboración de la orientación sobre la base de los principios rectores. | UN | 7- ويسعى الفريق العامل، وفقاً لاستراتيجيته، إلى توحيد الجهود وضمان تكاملها فيما يتعلق بتفسير التوجيهات وتفصيلها على أساس المبادئ التوجيهية. |
:: El objetivo del examen del conjunto integral de la remuneración del régimen común es asegurar la capacidad constante de las organizaciones para cumplir eficazmente sus respectivos mandatos, sobre la base de los principios rectores y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y en el marco del régimen común. | UN | :: يتمثل الغرض من استعراض مجموعة عناصر الأجر للنظام الموحد في ضمان استمرارية قدرة المنظمات على تنفيذ ولاياتها بفعالية على أساس المبادئ التوجيهية والأحكام الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي إطار النظام الموحد. |
22. Solicita al Secretario General que lleve a cabo una misión de evaluación técnica sobre la puesta en práctica de la nueva misión de las Naciones Unidas, en plena cooperación con el Gobierno Federal de Somalia, la Unión Africana, los órganos regionales y los Estados Miembros, sobre la base de los principios rectores que figuran a continuación: | UN | 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يوفد بعثة تقييم تقني بشأن إنشاء بعثة الأمم المتحدة الجديدة، بالتعاون الكامل مع الحكومة الاتحادية الصومالية والاتحاد الأفريقي والهيئات الإقليمية والدول الأعضاء، وذلك على أساس المبادئ التوجيهية المبينة أدناه: |
22. Solicita al Secretario General que lleve a cabo una misión de evaluación técnica sobre la puesta en práctica de la nueva misión de las Naciones Unidas, en plena cooperación con el Gobierno Federal de Somalia, la Unión Africana, los órganos regionales y los Estados Miembros, sobre la base de los principios rectores que figuran a continuación: | UN | 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يوفد بعثة تقييم تقني بشأن إنشاء بعثة الأمم المتحدة الجديدة، بالتعاون الكامل مع الحكومة الاتحادية الصومالية والاتحاد الأفريقي والهيئات الإقليمية والدول الأعضاء، وذلك على أساس المبادئ التوجيهية المبينة أدناه: |
22. Solicita al Secretario General que lleve a cabo una misión de evaluación técnica sobre la puesta en práctica de la nueva misión de las Naciones Unidas, en plena cooperación con el Gobierno Federal de Somalia, la Unión Africana, los órganos regionales y los Estados Miembros, sobre la base de los principios rectores que figuran a continuación: | UN | 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يوفد بعثة تقييم تقني بشأن إنشاء بعثة الأمم المتحدة الجديدة، بالتعاون الكامل مع حكومة الصومال الاتحادية والاتحاد الأفريقي والهيئات الإقليمية والدول الأعضاء، على أساس المبادئ التوجيهية المبينة أدناه: |
El titular del mandato tratará de contribuir a fortalecer las buenas prácticas en relación con la concesión responsable de préstamos por el sector financiero privado sobre la base de los principios rectores sobre las empresas y los derechos humanos (A/HRC/17/31, anexo) y sobre la deuda externa y los derechos humanos (A/HRC/20/23, anexo). | UN | وسيسعى الخبير المستقل إلى الإسهام في تعزيز الممارسات الجيدة فيما يتصل بالإقراض المسؤول من جانب القطاع المالي الخاص على أساس المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان (A/HRC/17/31، المرفق) وبالديون الخارجية وحقوق الإنسان (A/HRC/20/23، المرفق). |
a) El objetivo del examen del conjunto integral de la remuneración del régimen común es asegurar la capacidad constante de las organizaciones para cumplir eficazmente sus respectivos mandatos, sobre la base de los principios rectores y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y en el marco del régimen común; | UN | (أ) يتمثل الغرض من استعراض مجموعة عناصر الأجر بالنظام الموحد في ضمان استمرارية قدرة المنظمات على تنفيذ ولاياتها بفعالية على أساس المبادئ التوجيهية والأحكام الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي إطار النظام الموحد؛ |
El Consejo me pidió que desplegara urgentemente una misión de evaluación técnica, en plena cooperación con el Gobierno Federal de Somalia, la Unión Africana, los organismos regionales y los Estados Miembros, y sobre la base de los principios rectores establecidos en los párrafos 20 a 23 de la resolución 2093 (2013), y que le ofreciera más asesoramiento antes del 19 de abril de 2013. | UN | وطلب إليّ المجلس التعجيل بإيفاد بعثة تقييم تقني، بالتعاون الكامل مع الحكومة الاتحادية الصومالية والاتحاد الأفريقي والهيئات الإقليمية والدول الأعضاء، وذلك على أساس المبادئ التوجيهية الواردة في الفقرات 20 إلى 23 من القرار 2093 (2013)، والرجوع إلى المجلس لإسداء المشورة في هذا الشأن بحلول 19 نيسان/أبريل 2013. |