3.1 Opinión favorable de las misiones sobre la calidad de los servicios prestados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos | UN | 3-1 استبقـاء ردود فعل إيجابية من البعثات بشأن جودة خدمات مكتب إدارة الموارد البشرية |
También ha sugerido que el Departamento establezca una base datos central que le permita obtener y analizar sistemáticamente la información proporcionada por los presidentes de las comisiones y las comunicaciones puntuales de los Estados Miembros y otros clientes sobre la calidad de los servicios de conferencias. | UN | كما اقترح أن تنشئ الإدارة قاعدة بيانات مركزية لتمكينها من احتياز تعقيبات رؤساء اللجان وتحليلها بصورة منهجية، وذلك فضلا عن المراسلات المخصصة الواردة من الدول الأعضاء ومن المستعملين الآخرين بشأن جودة خدمات المؤتمرات. |
Tales productos intermedios no ofrecían una base adecuada para evaluar los efectos del plan de gestión sobre la calidad de los servicios de la OSPNU y sus relaciones con los usuarios. | UN | وهذه النواتج المتوسطة لم توفر أساسا مناسبا لتقييم أثر خطة العمل بشأن نوعية خدمات المكتب أو علاقاته مع العملاء. |
Opinión favorable de las misiones sobre la calidad de los servicios prestados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos | UN | تعليقات إيجابية من البعثات بشأن نوعية خدمات مكتب إدارة الموارد البشرية |
Opinión favorable del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de las misiones sobre la calidad de los servicios prestados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos | UN | تلقي ردود فعل إيجابية من إدارة عمليات حفظ السلام ومن البعثات بشأن نوعية الخدمات التي يقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية |
a) Reducción del número de quejas de los representantes de los Estados Miembros ante los órganos intergubernamentales y de los miembros de los órganos de expertos sobre la calidad de los servicios de conferencias | UN | (أ) انخفاض عدد الشكاوى المقدمة من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء فيما يتعلق بنوعية خدمات المؤتمرات |
Las opiniones recibidas de los Estados Miembros sobre la calidad de los servicios de idiomas siguieron siendo muy positivas. | UN | ما زالت ملاحظات الدول الأعضاء بشأن جودة الخدمات اللغوية إيجابية جدا. |
A su vez, ello podría tener consecuencias positivas sobre la calidad de los servicios prestados. | UN | ويمكن أن يُحدث هذا بدوره تغذيات مرتدة إيجابية على نوعية الخدمات المقدمة. |
a) Ninguna queja de los representantes de los Estados Miembros ante los órganos intergubernamentales, los miembros de los órganos de expertos y los departamentos clientes sobre la calidad de los servicios de interpretación, actas literales y publicaciones | UN | (أ) عدم ورود شكاوى من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية أو من أعضاء هيئات الخبراء، أو من الإدارات التي تتلقى الوثائق، بشأن جودة خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية والنشر |
a) Ninguna queja de los representantes de los Estados Miembros ante los órganos intergubernamentales, los miembros de los órganos de expertos y los departamentos clientes sobre la calidad de los servicios de interpretación, actas literales y publicaciones | UN | (أ) عدم ورود شكاوى من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية أو من أعضاء هيئات الخبراء أو من الإدارات التي تتلقى الوثائق، بشأن جودة خدمات الترجمة التحريرية وتدوين المحاضر الحرفية والنشر |
a) Ninguna queja de los representantes de los Estados Miembros ante los órganos intergubernamentales, los miembros de los órganos de expertos y los departamentos clientes sobre la calidad de los servicios de interpretación, actas literales y publicaciones | UN | (أ) عدم ورود شكاوى من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية أو من أعضاء هيئات الخبراء أو من الإدارات التي تتلقى الوثائق، بشأن جودة خدمات الترجمة التحريرية وتدوين المحاضر الحرفية والنشر |
En un estudio interno sobre la calidad de los servicios de apoyo que presta la Sede a las misiones sobre el terreno realizado recientemente se señalan preocupaciones sobre el plazo que se necesita para concluir investigaciones y completar el proceso disciplinario. | UN | 69 - وبيّنت دراسة استقصائية داخلية أُجريت مؤخرا بشأن جودة خدمات الدعم التي يقدمها المقر إلى الميدان وجود شواغل بشأن طول الفترة التي يتطلبها الانتهاء من إجراءات التحقيق والإجراءات المتعلقة بالعملية التأديبية. |
Informe favorable en los estudios de las misiones sobre la calidad de los servicios de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, y la eficacia del sistema de supervisión de la delegación de autoridad en materia de recursos humanos | UN | ورود تعليقات إيجابية في الاستقصاءات من البعثات بشأن نوعية خدمات مكتب إدارة الموارد البشرية، وكفاءة نظام رصد تفويض السلطات في مجال الموارد البشرية |
El Departamento es consciente de las preocupaciones que se han expresado sobre la calidad de los servicios de traducción e interpretación, y tiene la intención de tomar una serie de medidas para procurar que la calidad siga siendo el criterio que sirve de base a su trabajo. | UN | 14 - ومضى يقول إن الإدارة على وعي بالشواغل التي أبديت بشأن نوعية خدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية وتزمع اتخاذ عدد من التدابير لضمان أن تظل النوعية هي الشاغل الأساسي في عمل الإدارة. |
El Departamento instó a los Estados Miembros y los observadores a que formularan observaciones sobre la calidad de los servicios de interpretación, actas literales y publicaciones. | UN | 111 - شجعت الإدارة الدول الأعضاء والمراقبين على إبداء ملاحظات بشأن نوعية خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية والنشر. |
El Departamento celebró dos rondas de reuniones informativas (una por idioma) en la Sede con los Estados Miembros sobre la calidad de los servicios de idiomas en 2008, del 2 al 10 de junio y del 3 al 7 de octubre. | UN | 15 - وعقدت الإدارة في المقر جولتين من الاجتماعات الإعلامية (اجتماع لكل لغة) مع الدول الأعضاء بشأن نوعية خدمات اللغات في عام 2008، في الفترة من 2 إلى 10 حزيران/يونيه ومن 3 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر. |
El Departamento sigue manteniendo una base de datos para recabar comentarios especiales sobre la calidad de los servicios del Departamento. | UN | تواصل الإدارة تعهد قاعدة للبيانات لجمع التعليقات التي ترد دون ترتيب مسبق بشأن نوعية الخدمات التي تقدمها الإدارة. |
La División también envía cuestionarios a los representantes residentes en los que les pide sus opiniones sobre la calidad de los servicios prestados por las empresas. | UN | وترسل شعبة مراجعة الحسابات واستعراض اﻹدارة أيضا استبيانات للممثلين المقيمين تطلب فيها إبداء آرائهم بشأن نوعية الخدمات التي تقدمها الشركات. |
Esas misiones deberían recabar, al menos una vez al año, la opinión técnica de la Oficina sobre la calidad de los servicios jurídicos prestados en las misiones. | UN | وينبغي لبعثات حفظ السلام أن تقوم مرة واحدة في السنة على الأقل، بالتماس الآراء التقنية لمكتب الشؤون القانونية بشأن نوعية الخدمات التي تقدم على صعيد البعثات. |
a) Reducción del número de quejas de los representantes de los Estados Miembros ante los órganos intergubernamentales, los miembros de los órganos de expertos y los departamentos clientes sobre la calidad de los servicios de traducción y edición | UN | (أ) انخفاض عدد الشكاوى المقدمة من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء وكذلك الإدارات التي تتلقى الوثائق فيما يتعلق بنوعية خدمات الترجمة التحريرية والتحرير |
En ese sentido, la iniciativa del Departamento de establecer un sitio en la Web para recibir información de los usuarios sobre la calidad de los servicios y la terminología es una medida positiva. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرة الإدارة إلى إنشاء موقع على الشبكة الحاسوبية لتلقي تغذية مرتدة من المستعملين بشأن جودة الخدمات والمصطلحات. |
El estudio tenía que abarcar los efectos de la nueva tecnología sobre la calidad de los servicios y las condiciones de trabajo del personal, abordar una amplia gama de situaciones de interpretación y extenderse por un período de tiempo mayor que en los experimentos anteriores. | UN | وتعين على هذه الدراسة أن تشمل أثر التكنولوجيا الجديدة على نوعية الخدمات وعلى ظروف عمل الموظفين وأن تتناول نطاقا واسعا من حالات الترجمة الشفوية وأن تغطي فترة من الزمن أطول من التجارب الماضية. |
También se expresó preocupación con respecto a la práctica de mantener vacantes abiertas para atraer a candidatas cualificadas, lo cual podría tener repercusiones sobre la calidad de los servicios de conferencias que se prestaban a los Estados Miembros. | UN | وأُعرب عن القلق كذلك بشأن الوظائف التي أبقي عليها شاغرة لاجتذاب مرشحات مؤهلات من الإناث، وما قد يترتّب على ذلك من آثار على نوعية خدمات المؤتمرات المقدّمة إلى الدول الأعضاء. |
El Storting ha recibido un informe sobre la calidad de los servicios de salud y bienestar social, del que se desprende que la calidad de vida y el nivel de vida de los ancianos que reciben atención también han mejorado. | UN | كما قُدم تقرير إلى البرلمان النرويجي عن نوعية الخدمات الصحية والاجتماعية، ويتضح من هذا التقرير أن تحسناً قد طرأ أيضاً على نوعية الحياة ومستوى المعيشة للمسنين الذين يتلقون الرعاية. |
El CICE no podría emplear fondos provenientes de otras organizaciones del sistema para compensar pérdidas imputables al incumplimiento de compromisos sobre la calidad de los servicios contraídos en virtud de acuerdos sobre el nivel de los servicios. | UN | والأموال المقدمة من إحدى مؤسسات الأمم المتحدة لا يحق للمركز استخدامها لتعويض خسائر تكبدها بسبب عدم الالتزام بمستوى الخدمات المتفق عليه بموجب اتفاق بهذا الشأن. |
La iniciativa propone parámetros sobre la calidad de los servicios prestados en la primera infancia basados en la experiencia de las economías avanzadas pero éstos se pueden adaptar a los países de ingresos medios y a los países en desarrollo. | UN | وهي تقترح مجموعة من المقاييس المتعلقة بجودة الخدمات المقدمة خلال الطفولة المبكرة استنادا إلى خبرة الاقتصادات المتقدمة والتي يمكن تكييفها حسب ظروف البلدان المتوسطة الدخل والبلدان النامية. |