Estas observaciones apuntan a la conveniencia de una ley modelo sobre la colaboración entre los sectores público y privado. | UN | وهذه الاعتبارات تشير إلى استصواب صوغ قانون نموذجي لاتخاذه نصاً بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
La eventual necesidad técnica de disponer de un texto de la CNUDMI sobre la colaboración entre los sectores público y privado; y | UN | ما إذا كانت هناك حاجة تقنية إلى نص للأونسيترال بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ |
Redacción de una ley modelo sobre la colaboración entre el sector público y el sector privado | UN | وضع مشروع قانون نموذجي بشأن الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص |
Informe del taller técnico sobre la colaboración entre centros y redes regionales. | UN | تقرير عن حلقة العمل التقنية بشأن التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية. |
El mismo día, el Presidente se reunió con el Primer Vicepresidente de Asuntos Externos del Banco Mundial para tratar sobre la colaboración entre sus respectivas entidades en el marco del acuerdo de cooperación firmado entre el Banco Mundial y las Naciones Unidas. | UN | وفي اليوم نفسه، عقد الرئيس اجتماعا مع نائب الرئيس الأقدم للشؤون الخارجية في البنك الدولي بشأن التعاون بين البنك الدولي واللجنة، في إطار اتفاق التعاون الموقع بينهما. |
En la esfera de la cooperación regional, política y en materia de seguridad, la División mantuvo relaciones fructíferas con organizaciones regionales e interregionales y preparó un informe del Secretario General sobre la colaboración entre las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وفي مجال التعاون اﻹقليمي والسياسي واﻷمني، داومت الشعبة على الاحتفاظ بعلاقات فعالة مع المنظمات اﻹقليمية واﻷقاليمية وأعدت تقريرا لﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
También pregunta acerca de la situación exacta de las vacantes en la CEPA y las oficinas subregionales y pide más información sobre la colaboración entre la CEPA y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | كما استفسرت عن الحالة الفعلية للشواغر في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية وطلبت معلومات إضافية عن التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكتب إدارة الموارد البشرية. |
Alcance de todo futuro texto legislativo sobre la colaboración entre el sector público y el sector privado | UN | نطاق أيِّ نص تشريعي مقبل بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
B. Necesidad técnica de un texto de la CNUDMI sobre la colaboración entre los sectores público y privado | UN | باء- هل ثمة حاجة تقنية إلى نص للأونسيترال بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص؟ |
5. Alcance de la actual legislación nacional sobre la colaboración entre los sectores público y privado: ¿existe una norma de facto? | UN | 5- مدى التشريعات الوطنية القائمة بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص - هل يوجد معيار فعلي؟ |
C. El alcance de la posible labor recomendada sobre la colaboración entre los sectores público y privado | UN | جيم- نطاق أيِّ عمل يوصى به بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
1. Disposiciones mínimas posibles, o elementos básicos, de un texto jurídico sobre la colaboración entre los sectores público y privado | UN | 1- الأحكام الدنيا الممكنة، أو العناصر الأساسية، لنص قانوني بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
El Coloquio tal vez desee recomendar que se incluya un examen detenido de la práctica en esta esfera en cualquier labor futura sobre la colaboración entre los sectores público y privado. | UN | ولعل الندوة تود أن توصي بأن يكون إجراءُ استعراض شامل بشأن الممارسة المتّبَعة في هذا المجال جزءاً من أيِّ عمل مقبل بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
8. El taller sobre la colaboración entre centros y redes regionales tuvo lugar en Apia (Samoa) del 2 al 5 de marzo de 2010, bajo la orientación de la Presidencia del OSACT. | UN | 8- بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، عُقدت حلقة العمل بشأن التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية في آبيا، في ساموا، في الفترة من 2 إلى 5 آذار/مارس 2010. |
El Consejo debería seguir siendo un foro de debate abierto, constructivo y transparente sobre la colaboración entre los Estados y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales que permita la determinación y el intercambio de buenas prácticas y experiencia adquirida. | UN | وينبغي أن يظل المجلس بمثابة منتدى للمناقشة المفتوحة البناءة الشفافة بشأن التعاون بين الدول والمكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة، بما يتيح تحديد الممارسات الجيدة والدروس المستفادة وتبادلها. |
El Consejo debería seguir siendo un foro de debate abierto, constructivo y transparente sobre la colaboración entre los Estados y los procedimientos especiales que permita la determinación y el intercambio de buenas prácticas y experiencia adquirida. | UN | وينبغي أن يظل المجلس بمثابة منتدى للمناقشة المنفتحة والبناءة والشفافة بشأن التعاون بين الدول وأصحاب ولايات الإجراءات الخاصة، بما يتيح تحديد الممارسات الجيدة والدروس المستفادة وتبادلها. |
Este capítulo proporciona información sobre la colaboración entre ONU-Hábitat y las organizaciones no gubernamentales no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas. | UN | 48 - يوفر هذا الفصل معلومات عن التعاون بين موئل الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية خارج إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Varias delegaciones pidieron información sobre la colaboración entre el UNICEF y otros organismos internacionales en materia de enriquecimiento de alimentos para paliar la anemia y otras deficiencias de micronutrientes. | UN | وطلبت عدة وفود الحصول على معلومات عن التعاون بين اليونيسيف وغيرها من الوكالات الدولية فيما يتعلق بإغناء الأغذية لمعالجة فقر الدم ونقص المغذيات الدقيقة. |
La Comisión Consultiva observa que el anexo no incluye información sobre la colaboración entre la UNAMA y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المرفق لا يحتوي على معلومات عن التعاون بين البعثة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Nota de la Secretaría sobre la posible labor futura en la esfera de la colaboración entre el sector público y el privado: informe del coloquio de la CNUDMI sobre la colaboración entre el sector público y el privado | UN | مذكّرة من الأمانة بشأن الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
2. Reunión de información a cargo del Administrador del PNUD y el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) sobre la colaboración entre el PNUD y la ONUDI. | UN | 2 - إحاطة يقدمها مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بشأن الشراكة بين البرنامج والمنظمة |
Las directrices revisadas, ahora denominadas Directrices sobre la colaboración entre las Naciones Unidas y el sector privado, ya se han ultimado y reflejan mejor la experiencia compartida de la Organización. | UN | وقد تم وضع اللمسات الأخيرة على هذه المبادئ التوجيهية المنقحة، التي تُعرف الآن بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، بحيث تعكس أفضل الخبرات المشتركة للمنظمة بشكلٍ أمثل. |
Para más información sobre la colaboración entre la UNESCO y los pueblos indígenas, véanse las siguientes direcciones: | UN | 18 - للحصول على مزيد من المعلومات عن الشراكات بين اليونسكو والسكان الأصليين، يمكن الاطلاع على الوصلات التالية: |
15.00 a 16.00 horas Reunión informativa del Administrador del PNUD y el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial; (ONUDI) sobre la colaboración entre el PNUD y la ONUDI | UN | إحاطة يقدمها مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية عن الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية |
Documento de debate para el Coloquio Internacional sobre la colaboración entre el sector público y el sector privado | UN | ورقة مناقشة بشأن الندوة الدولية حول الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
4. Los textos actuales y la orientación sobre la colaboración entre los sectores público y privado a nivel internacional: ¿es necesario modernizarlos y armonizarlos? | UN | 4- النصوص والإرشادات القائمة المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص على الصعيد الدولي - هل يلزم تحديثها ومواءمتها؟ |