AMBIENTE sobre la competitividad de LAS | UN | المتصلـة بالبيئـة على القدرة التنافسية للصادرات |
Es necesario estudiar más a fondo los efectos que tienen sobre la competitividad de las exportaciones de los países en desarrollo los ajustes en frontera de los impuestos ambientales. | UN | وهناك حاجة إلى اجراء المزيد من البحوث بشأن آثار التعديلات الضريبية الحدودية على القدرة التنافسية في البلدان النامية. |
También podrían realizarse esfuerzos internacionales específicamente dirigidos a aliviar los efectos sobre la competitividad de las empresas pequeñas de los países en desarrollo. | UN | ويجوز، أيضا، أن توجه الجهود الدولية تحديداً إلى تخفيف اﻵثار على القدرة التنافسية للشركات الصغيرة في البلدان النامية. |
Así pues, los efectos sobre la competitividad de los requisitos ambientales externos dependen en gran medida de la composición y el destino de las exportaciones. | UN | لذا كانت آثار المتطلبات البيئية الخارجية في القدرة التنافسية تعتمد، إلى حد كبير، على تكوين ومقصد الصادرات. |
En un proyecto anterior se editó una publicación sobre la competitividad de las exportaciones y el desarrollo en los PMA que incluía nueve estudios de casos nacionales de África. | UN | وقد أسفر مشروع سابق عن وضع منشور بشأن القدرة التنافسية للصادرات والتنمية في أقل البلدان نمواً كان مصحوباً بتسع دراسات وطنية لحالات إفرادية في أفريقيا. |
El rendimiento de las exportaciones es un indicador efectivo de la repercusión que tiene un sistema de incentivos sobre la competitividad de la empresa. | UN | ويعد أداء الصادرات مؤشرا فعالا على ما لنظام الحوافز من تأثير على القدرة التنافسية للشركات. |
La inversión extranjera directa en la República Dominicana y su impacto sobre la competitividad de sus exportaciones | UN | الاستثمار الأجنبي المباشر في الجمهورية الدومينيكية وتأثيره على القدرة التنافسية لصادراتها |
Es evidente que la cuestión de las subvenciones y sus efectos sobre la competitividad de los productos del desarrollo alternativo no se comprende plenamente. | UN | ومن الواضح أن مسألة المعونات وتأثيرها على القدرة التنافسية لمنتجات التنمية البديلة ما تزال غير مفهومة بشكل كامل. |
. Para facilitar el análisis, los efectos posibles de los planes de ecoetiquetado sobre la competitividad de los países en desarrollo se clasifican en cuatro amplias categorías. | UN | ولدواعي التحليل، صنﱢفت التأثيرات التي يمكن أن تُحدثها برامج وضع العلامات الايكولوجية على القدرة التنافسية للبلدان النامية في أربع فئات عريضة. |
Desde el punto de vista comercial preocupa que dicho etiquetado pueda influir de forma perjudicial sobre la competitividad de las exportaciones y actuar como obstáculo no arancelario al comercio. | UN | فمن وجهة النظر التجارية ، يسود القلق من أن وضع العلامات الايكولوجية قد يؤثر تأثيرا ضارا على القدرة التنافسية التصديرية ويعمل بمثابة حاجز غير تعريفي أمام التجارة. |
Sin embargo, los efectos de las políticas ambientales sobre la competitividad de los países en desarrollo pueden ser un tanto diferentes de los que se aprecian en los países de la OCDE. | UN | بيد أن آثار السياسات البيئية على القدرة التنافسية للبلدان النامية قد تكون مختلفة بعض الشيء عن مثيلتها في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
98. Los efectos sobre la competitividad de los convenios ambientales multilaterales son más difíciles de estimar que los efectos sobre el comercio. | UN | ٨٩- إن تقدير آثار الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف على القدرة التنافسية أصعب من تقدير آثارها على التجارة. |
1. La Junta de Comercio y Desarrollo intercambió opiniones acerca de los efectos de las políticas relacionadas con el medio ambiente sobre la competitividad de las exportaciones y el acceso a los mercados. | UN | ١- أجرى مجلس التجارة والتنمية تبادلا لﻵراء بشأن أثر السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق. |
7. El acceso a tecnologías ecológicamente racionales era importante para mejorar las normas ambientales de los países en desarrollo y podía tener un efecto positivo sobre la competitividad de las empresas de países en desarrollo. | UN | ٧- والوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا مهم لتحسين المستوى البيئي للبلدان النامية. وقد يكون له أثر إيجابي على القدرة التنافسية للشركات في البلدان النامية. |
4. Desarrollo sostenible: comercio y medio ambiente: efectos de las políticas relacionadas con el medio ambiente sobre la competitividad de las exportaciones y el acceso a los mercados. | UN | ٤- التنمية المستدامة: التجارة والبيئة - أثر السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق. |
4. Desarrollo sostenible: comercio y medio ambiente: efectos de las políticas relacionadas con el medio ambiente sobre la competitividad de las exportaciones y el acceso a los mercados. | UN | ٤ - التنمية المستدامة: التجارة والبيئة: أثر السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق. |
La selección entraña riesgos relacionados con la capacidad del gobierno para prever qué tipos de empresas nacionales y de IED tendrán probablemente las repercusiones más favorables sobre la competitividad de las exportaciones nacionales. | UN | ويتضمن الاستهداف المخاطر التي تتصل بقدرة الحكومة على التنبؤ بأنواع المشاريع المحلية والاستثمار الأجنبي المباشر التي يرجح أن يكون لها أفضل الآثار في القدرة التنافسية الوطنية على التصدير. |
Lo mismo que en el caso de los países desarrollados, las reglamentaciones ambientales internas parecen haber tenido en general efectos relativamente pequeños sobre la competitividad de las empresas de los países en desarrollo. | UN | ويبدو، على غرار الحال في البلدان المتقدمة، أن تأثير الأنظمة البيئية المحلية كان، بصفة عامة، قليلاً نسبياً في القدرة التنافسية للشركات في البلدان النامية. |
89. Los efectos sobre la competitividad de las reglamentaciones ambientales interiores y exteriores pueden ser diferentes según se trate de empresas pequeñas o grandes. | UN | ٩٨- وقد تختلف آثار اﻷنظمة البيئية، المحلية منها والخارجية، في القدرة التنافسية باختلاف حجم الشركات بين صغيرة أو كبيرة. |
Se solicitó información sobre la competitividad de las Naciones Unidas en el mercado de la traducción, los tipos de trabajos que era difícil contratar externamente y las medidas que la Secretaría sugeriría a los Estados Miembros para mejorar la situación. | UN | وطُلبت معلومات بشأن القدرة التنافسية للأمم المتحدة في سوق الترجمة، وأنواع الأعمال التي يتعذر الاستعانة بمصادر خارجية لإنجازها، والتدابير التي تقترحها الأمانة العامة على الدول الأعضاء من أجل تحسين هذا الوضع. |
3. Durante la XI UNCTAD, se organizó la sesión temática " Fomentar la competitividad de la capacidad de exportación de las empresas de los países en desarrollo " , en la que se prestó especial atención a la labor de la UNCTAD para mejorar la competitividad de las PYMES y a las recomendaciones de política incluidas en su modelo sobre la competitividad de las PYMES. | UN | 3- أثناء انعقاد مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر، نُظمت جلسة مواضيعية بشأن " بناء القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية " اعتمدت على أعمال الأونكتاد المتعلقة بتدعيم القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم كما اعتمدت على التوصيات المتعلقة بالسياسات والمدرجة في مخطط الأونكتاد بشأن القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Estudio sobre la competitividad de determinados sectores productivos de los países de la subregión | UN | دراسة عن القدرة التنافسية لقطاعات إنتاجية مختارة في بلدان المنطقة دون الإقليمية |