Se ha hablado mucho aquí sobre la cooperación con otros órganos, como las comunidades, asociaciones y organizaciones regionales. | UN | لقد قيل هنا كلام كثير بشأن التعاون مع الهيئات الأخرى، ومنها اللجان والرابطات والمنظمات الإقليمية. |
Se hicieron sugerencias sobre la cooperación con las organizaciones regionales de África, América y Asia. | UN | وقُدمت اقتراحات بشأن التعاون مع المنظمات الإقليمية في أفريقيا والأمريكتين وآسيا. |
Dijo que el Gobierno quería formular directrices estratégicas sobre la cooperación con el UNICEF y la participación en la cooperación Sur-Sur, para que otros países pudieran beneficiarse de las iniciativas de desarrollo de su país. | UN | وقالت إن الحكومة تريد تطوير المبادئ التوجيهية الاستراتيجية بشأن التعاون مع اليونيسيف والمشاركة في التعاون بين بلدان الجنوب بحيث يتسنّى أن تستفيد بلدان أخرى من جهود بلدها في مجال التنمية. |
Una delegación solicitó más información sobre la cooperación con los colaboradores locales, en particular las organizaciones no gubernamentales y los ciudadanos. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن التعاون مع الشركاء المحليين لا سيما المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Una delegación solicitó más información sobre la cooperación con los colaboradores locales, en particular las organizaciones no gubernamentales y los ciudadanos. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن التعاون مع الشركاء المحليين لا سيما المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Al respecto, pidió a Austria que presentara información sobre la cooperación con otros países de la región. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت البوسنة والهرسك إلى النمسا تبادل المعلومات المتعلقة بالتعاون مع البلدان الأخرى في المنطقة. |
Recordando asimismo su resolución 10/3 de 16 de abril de 1987, sobre la cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها ١٠/١٣ المؤرخ ١٦ نيسان/ابريل ١٩٨٧ بشأن التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، |
Recordando además la resolución 34/114 de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1979, sobre la cooperación con las organizaciones intergubernamentales ajenas al sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة ٣٤/١١٤ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩ بشأن التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الخارجة عن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، |
También pidió al Fondo que fuera más explícito acerca de la gestión del personal de sus oficinas de los países y diera más detalles sobre la cooperación con otros organismos y colaboradores para el desarrollo. | UN | كما طلب أن يكون الصندوق أكثر وضوحا في ترتيبات التوظيف في مكاتبه القطرية وطلب تقديم المزيد من التفاصيل بشأن التعاون مع الوكالات والشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين. |
También pidió al Fondo que fuera más explícito acerca de la gestión del personal de sus oficinas de los países y diera más detalles sobre la cooperación con otros organismos y colaboradores para el desarrollo. | UN | كما طلب أن يكون الصندوق أكثر وضوحا في ترتيبات التوظيف في مكاتبه القطرية وطلب تقديم المزيد من التفاصيل بشأن التعاون مع الوكالات والشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين. |
Estoy considerando además la posibilidad de concertar un entendimiento/acuerdo con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte sobre la cooperación con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en el cumplimiento de su tarea en Kosovo. | UN | كما أنني أنظر في إبرام اتفاق تفاهم مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي بشأن التعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تأدية مهامها في كوسوفو. |
El primer objetivo prioritario para lograr una asociación más fuerte con las poblaciones indígenas es la elaboración de una política del PNUD y de directrices operacionales sobre la cooperación con las poblaciones indígenas. | UN | فاﻷولوية اﻷولى المتعلقة بضمان تعزيز الشراكة مع السكان اﻷصليين هي وضع سياسة ومبادئ توجيهية تنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون مع السكان اﻷصليين. |
El Secretario Ejecutivo informará sobre la cooperación con los órganos y organismos pertinentes y la coordinación con otras convenciones. | UN | وسيقدم اﻷمين التنفيذي تقريرا عن التعاون مع الهيئات أو الوكالات ذات الصلة وعن التنسيق مع الاتفاقيات اﻷخرى. |
Un orador solicitó información sobre la cooperación con el Comité Administrativo de Coordinación (CAC). | UN | وطلب أحد المتحدثين معلومات عن التعاون مع لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Se recabó más información sobre la cooperación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وطُلِب توفير المزيد من المعلومات عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Un orador solicitó información sobre la cooperación con el Comité Administrativo de Coordinación (CAC). | UN | وطلب أحد المتحدثين معلومات عن التعاون مع لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Se recabó más información sobre la cooperación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وطُلِب توفير المزيد من المعلومات عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Una delegación pidió que se le informara sobre la cooperación con el Centro de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | واستعلم أحد الوفود عن التعاون مع مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
El sitio web del ACNUDH debe incluir información sobre la cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | وينبغي أن يتضمن الموقع الشبكي للمفوضية المعلومات المتعلقة بالتعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Conclusión convenida sobre la cooperación con las organizaciones internacionales | UN | استنتاج متفق عليه يتعلق بالتعاون مع المنظمات الدولية |
Además, ha ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y aprobado la Ley federal sobre la cooperación con la Corte Penal Internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صدقت على نظام روما الأساسي لإنشاء محكمة جنائية دولية واعتمدت القانون الاتحادي المتعلق بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
Opiniones sobre la cooperación con el sector privado | UN | ثانيا - آراء حول التعاون مع القطاع الخاص |
10. AI declaró que, durante el EPU de 2009, el Gobierno de Eritrea aceptó recomendaciones sobre la cooperación con los procedimientos especiales y los órganos de tratados de las Naciones Unidas. | UN | 10- ذكرت منظمة العفو الدولية أن حكومة إريتريا أبدت قبولها، خلال الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009، لتوصيات تتعلق بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة للإجراءات الخاصة وهيئاتها المنشأة بموجب معاهدات. |
Algunos de ustedes recordarán que, en 2004, mi delegación intervino durante el debate sobre este mismo tema del programa para formular una objeción ante los intentos del Consejo de Europa de imponernos a los demás sus opiniones con respecto a la pena capital a través de su resolución sobre la cooperación con las Naciones Unidas. | UN | وربما يذكر بعضكم أن وفدي، في عام 2004، أخذ الكلمة خلال مناقشة نفس هذا البند من جدول الأعمال ليعترض على محاولة مجلس أوروبا فرض آرائه فيما يتعلق بعقوبة الإعدام على بقيتنا من خلال قراره بشان التعاون مع الأمم المتحدة. |
1993-1997 Comisión interinstitucional sobre la cooperación con el Consejo de Europa | UN | اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتعاون مع مجلس أوروبا؛ |
El programa EJ colaboró también con los programas DS y MIC en la organización de talleres sobre posibles sinergias y actividades conjuntas con otras convenciones y acuerdos medioambientales multilaterales y sobre la cooperación con otras convenciones. | UN | كما تعاون برنامج التنفيذ مع برنامج التنمية المستدامة وبرنامج الأساليب وقوائم الجرد والأنشطة العلمية في عقد حلقات العمل بشأن أوجه التآزر المحتملة والإجراءات المشتركة مع الاتفاقيات والاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف وبشأن التعاون مع الاتفاقيات الأخرى. |