Directrices institucionales sobre la determinación de la remuneración de los consultores internacionales y nacionales. | UN | مبادئ توجيهية مؤسسية بشأن تحديد أجور الخبراء الاستشاريين الدوليين والخبراء الاستشاريين الوطنيين. |
Directrices institucionales sobre la determinación de la remuneración de los consultores internacionales y nacionales. | UN | مبادئ توجيهية مؤسسية بشأن تحديد أجور الخبراء الاستشاريين الدوليين والخبراء الاستشاريين الوطنيين. |
El segundo enfoque entrañaba una serie de definiciones sobre la determinación de los Estados que tenían derecho a exigir responsabilidad, sin indicar realmente cuáles eran. | UN | وأما النهج الثاني فيقدم مجموعة من التعاريف بشأن تحديد الدول التي يحق لها التمسك بالمسؤولية دون أن يُذكر فعلا أي دول هي. |
Tuvo ante sí el informe de la Secretaría sobre la determinación de temas para los datos geoespaciales fundamentales a escala mundial. | UN | وكان معروضا عليها تقرير الأمانة العامة عن تحديد المواضيع العالمية الرئيسية للبيانات الجغرافية المكانية. |
E. Grupo de Trabajo sobre la determinación de | UN | هاء- الفريق العامل المعني بتحديد اﻷنشطة الخطرة |
A. Propuesta sobre la determinación de nuevas cuestiones | UN | الاقتراح المتعلق بتحديد مواضيع جديدة |
Aplicación de la orientación de la Conferencia de las Partes sobre la determinación de la financiación para la aplicación de la Convención | UN | تنفيذ توجيهات مؤتمر الأطراف بشأن تحديد التمويل لتنفيذ الاتفاقية |
Memorando de Entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial: anexo sobre la determinación de la financiación necesaria y disponible para la aplicación de la Convención | UN | مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية: مرفق بشأن تحديد التمويل اللازم والمتوافر لتنفيذ الاتفاقية |
Anexo del Memorando de Entendimiento sobre la determinación de la financiación necesaria y disponible para la aplicación de la Convención | UN | مرفق مذكرة التفاهم بشأن تحديد التمويل اللازم والمتوافر لتنفيذ الاتفاقية |
También ha iniciado debates sobre la determinación de los ciudadanos que reúnan los requisitos para votar. | UN | وبدأت أيضا مناقشات بشأن تحديد هوية المؤهلين للانتخاب. |
Se está realizando un estudio sobre la determinación de la identidad de las personas políticamente expuestas, es decir, las que han cumplido funciones públicas de alto nivel. | UN | وهناك دراسة يجري إعدادها بشأن تحديد هوية الشخصيات السياسية البارزة، أي الأفراد المكلفين بأداء وظائف عمومية مرموقة. |
Posible actividad 10 sobre la determinación de herramientas y metodologías de interés normativo; y | UN | النشاط المحتمل 10 بشأن تحديد أدوات ومنهجيات ذات صلة بالسياسات |
Además se han impartido cursos prácticos y programas de capacitación sobre la determinación de la situación jurídica del refugiado, la ley sobre nacionalidad y la reducción de la carencia de nacionalidad. | UN | وبالاضافة الى ذلك، نظمت حلقات عمل وبرامج تدريبية بشأن تحديد مركز اللاجئ وقانون الجنسية والتقليل من حالات انعدام الجنسية. |
Además se han impartido cursos prácticos y programas de capacitación sobre la determinación de la situación jurídica del refugiado, la ley sobre nacionalidad y la reducción de la carencia de nacionalidad. | UN | وبالاضافة الى ذلك، نظمت حلقات عمل وبرامج تدريبية بشأن تحديد مركز اللاجئ وقانون الجنسية والتقليل من حالات انعدام الجنسية. |
Esas delegaciones opinaron que se habían celebrado deliberaciones fructíferas sobre la determinación de nuevos temas y que la reducción de la duración de los períodos de sesiones antes de concluir esas deliberaciones sería prematura. | UN | وكان من رأي هذه الوفود أن ثمة مناقشات مثمرة تجري بشأن تحديد البنود الجديدة وأن تقصير مدة انعقاد الدورات قبل اختتام هذه المناقشات أمر سابق ﻷوانه. |
El FMAM había colaborado con la secretaría de la Convención en la preparación de un proyecto de memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del FMAM, y de un proyecto de anexo sobre la determinación de los fondos necesarios y disponibles para la aplicación de la Convención. | UN | وقد تعاون مرفق البيئة العالمية مع أمانة الاتفاقية في إعداد مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس المِرفق، ومشروع مُرفَق بشأن تحديد اﻷموال اللازمة والمتاحة لتنفيذ الاتفاقية. |
3. Memorando de Entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial: anexo sobre la determinación de la financiación necesaria y disponible para la aplicación de la Convención | UN | ٣ - مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية: مرفق بشأن تحديد التمويل اللازم والمتوفر لتنفيذ الاتفاقية |
10. Informe sobre la determinación de un lugar para el establecimiento de " una presencia regional " en Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico | UN | ١٠ - تقرير عن تحديد حيز ﻹقامة " وجود إقليمي " في أوروبا الوسطى والشرقية وكمنولث الدول المستقلة ودول البلطيق |
16.30 a 18.00 horas Tema 10: Informe sobre la determinación de un lugar para el establecimiento de " una presencia regional " en Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico. | UN | البند ١٠: تقرير عن تحديد حيز ﻹقامة " وجــود إقليمي " فــي أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق |
Por consiguiente, se señala a la atención la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible con respecto a los instrumentos y mecanismos jurídicos internacionales, en la que cuenta con la asistencia del Grupo de Expertos sobre la determinación de los principios del derecho internacional para el desarrollo sostenible. | UN | ولذا يُوجه الانتباه إلى أعمال لجنة التنمية المستدامة المتعلقة، بالصكوك واﻵليات القانونية الدولية يساعدها في ذلك فريق الخبراء المعني بتحديد مبادئ القانون الدولي للتنمية المستدامة. |
El anexo sobre la determinación de la financiación necesaria y disponible para la aplicación de la Convención fue aprobado por el Consejo del FMAM y está pendiente de aprobación por la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones. | UN | ووافق مجلس مرفق البيئة العالمية على المرفق المتعلق بتحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية وتقرر موعد إقراره من جانب مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة. |
Teniendo presentes la declaración sobre la determinación de los hechos y las recomendaciones del Secretario General que figuran en ' Un programa de paz ' , los miembros del Consejo de Seguridad, por su parte, facilitarán y alentarán todo uso apropiado de misiones de determinación de los hechos según las circunstancias de cada caso y de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | " وأعضاء مجلس اﻷمن إذ يضعون في اعتبارهم اﻹعلان الصادر بشأن تقصي الحقائق وتوصيات اﻷمين العام في " خطة للسلام " سيعملون من جانبهم على تسهيل وتشجيع كل استخدام مناسب لبعثات تقصي الحقائق على أساس كل حالة على حدة ووفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |