Urgimos a que se apliquen oportunamente las recomendaciones del Consejo sobre la erradicación de la pobreza. | UN | ونحن نحث على أن تنفذ في حينها توصيات المجلس بشأن القضاء على الفقر. |
En toda discusión sobre la erradicación de la pobreza no debemos olvidar a los ancianos y a los discapacitados. | UN | يجب ألا ننسى المسنين والعجزة في أية مناقشات بشأن القضاء على الفقر. |
Dijo que el acuerdo del Comité Administrativo de Coordinación sobre la erradicación de la pobreza constituía un ejemplo de las formas en que se podían aprovechar los resultados de las conferencias y promover sus objetivos. | UN | وقال إن اتفاق لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن القضاء على الفقر نموذج لكيفية البناء الفعال على نتائج المؤتمرات. |
Asimismo, el Presidente del Consejo Económico y Social hizo una ponencia especial sobre la erradicación de la pobreza ante la Segunda Comisión. | UN | كما أن رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي قدم عرضا خاصا أمام اللجنة الثانية عن القضاء على الفقر. |
La labor de las comisiones regionales sobre la erradicación de la pobreza se centra en un enfoque multisectorial aplicado a las condiciones específicas de pobreza de cada región. | UN | ٧١ - وتركز اللجان اﻹقليمية في أعمالها المتعلقة بالقضاء على الفقر على نهج متعدد القطاعات إزاء ظروف الفقر السائدة في كل منطقة على حدة. |
Constituye un ejemplo útil la experiencia adquirida en Malí, Níger y Zimbabwe en materia de mesas redondas sobre la erradicación de la pobreza. | UN | ومن اﻷمثلة المفيدة في هذا الشأن، الخبرة المكتسبة من الموائد المستديرة المعنية بالقضاء على الفقر في زمبابوي ومالي والنيجر. |
Grupo de trabajo sobre la erradicación de la pobreza y la Iniciativa para los países pobres muy endeudados | UN | الفريق المعني بالقضاء على الفقر والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
También acogemos complacidos el hecho de que este órgano haya aprobado su resolución sobre la erradicación de la pobreza, así como las conclusiones convenidas sobre el tema relativo a la promoción de un medio propicio para el desarrollo. | UN | ونحن نرحب أيضا باعتمــاد المجلس الاقتصادي والاجتماعي للقرار المتعلق بالقضاء على الفقر وأيضا النتائج المتفق عليها بشأن موضوع تهيئة بيئة تمكينية للتنمية. |
Dijo que el acuerdo del Comité Administrativo de Coordinación sobre la erradicación de la pobreza constituía un ejemplo de las formas en que se podían aprovechar los resultados de las conferencias y promover sus objetivos. | UN | وقال إن اتفاق لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن القضاء على الفقر نموذج لكيفية البناء الفعال على نتائج المؤتمرات. |
Dijo que el acuerdo del Comité Administrativo de Coordinación sobre la erradicación de la pobreza constituía un ejemplo de las formas en que se podían aprovechar los resultados de las conferencias y promover sus objetivos. | UN | وقال إن اتفاق لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن القضاء على الفقر نموذج لكيفية البناء الفعال على نتائج المؤتمرات. |
Dijo que el acuerdo del Comité Administrativo de Coordinación sobre la erradicación de la pobreza constituía un ejemplo de las formas en que se podían aprovechar los resultados de las conferencias y promover sus objetivos. | UN | وقال إن اتفاق لجنة التنسيق الإدارية بشأن القضاء على الفقر نموذج لكيفية البناء الفعال على نتائج المؤتمرات. |
En estos compromisos se prevé un consenso mundial sobre la erradicación de la pobreza y la desigualdad en el mundo. | UN | وتتوخى هذه المبادئ التوصل إلى توافق عالمي في الآراء بشأن القضاء على الفقر وانعدام التكافؤ على الصعيد العالمي. |
Declaración sobre la erradicación de la pobreza mediante la eliminación de la prostitución y la potenciación de mujeres y niñas | UN | بيان بشأن القضاء على الفقر عن طريق القضاء على البغاء وتمكين المرأة والفتاة |
Publicación no periódica: boletín sobre la erradicación de la pobreza | UN | منشور غير متكرر: نشرة بشأن القضاء على الفقر |
Chile también organizó una conferencia sobre la erradicación de la pobreza y la discriminación, en enero de 1996, como parte del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وعقدت شيلي أيضا مؤتمرا عن القضاء على الفقر والتمييز في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، في سياق السنة الدولية للقضاء على الفقر. |
En materia de publicaciones, la Oficina llevó a cabo un estudio sobre la erradicación de la pobreza en 14 distintos países, en el que describe la experiencia adquirida con métodos de trabajo innovadores para resolver problemas de la pobreza y el subdesarrollo. | UN | وفيما يتعلق بالمنشورات، أجرى المكتب دراسة عن القضاء على الفقر في ١٤ من البلدان المختارة، واضعاً الجهود المبذولة في مواجهة الفقر والتخلف. |
En 1998 se publicó Superar la pobreza humana, el primero de una colección de informes sobre la erradicación de la pobreza. | UN | ٥٦ - وصدر في عام ١٩٩٨ التقرير المعنون: التغلب على الفقر البشري وهو أول تقرير من سلسلة تقارير عن القضاء على الفقر. |
También recibieron apoyo las conclusiones del CAC sobre la erradicación de la pobreza. | UN | ٣٦٥ - كما جرى اﻹعراب عن التأييد لاستنتاجات لجنة التنسيق اﻹدارية المتعلقة بالقضاء على الفقر. |
Grupo de los 77 (grupo básico sobre la erradicación de la pobreza y otras cuestiones de desarrollo: cooperación para el desarrollo industrial) | UN | مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بالقضاء على الفقر وقضايا إنمائية أخرى: التعاون في ميدان التنمية الصناعية) |
En la 10ª sesión, celebrada el 29 de mayo, formuló una declaración el Presidente del Grupo de Trabajo sobre la erradicación de la pobreza. | UN | ٨١ - وفي الجلسة ١٠، المعقودة في ٢٩ ايار/مايو، أدلى رئيس الفريق العامل المعني بالقضاء على الفقر ببيان. |
En su resolución sobre la erradicación de la pobreza, la Comisión reconoció que, habida cuenta de que la mayoría de las personas que vivían en la pobreza son mujeres, la inclusión efectiva de una perspectiva de género en todos los programas y políticas encaminados a erradicar la pobreza y la potenciación del papel de la mujer serían factores de importancia fundamental para la erradicación de la pobreza. | UN | وسلمت اللجنة في قرارها المتعلق بالقضاء على الفقر بأنه نظرا إلى أن المرأة تشكل أغلبية الناس الذين يعيشون في حالة فقر، فإن إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في صميم جميع السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر وتمكين المرأة سيكون من العوامل الحاسمة في القضاء على الفقر. |
Este grupo se caracterizará principalmente por sus conocimientos especializados sobre la erradicación de la pobreza y el desarrollo humano. | UN | وستكون الخصيصتان الرئيستان لهذه المجموعة هما الخبرة الفنية في القضاء على الفقر وفي التنمية البشرية. |
A. Afianzamiento del enfoque sobre la erradicación de la pobreza más allá de los ingresos | UN | ألف - تعزيز التركيز على القضاء على الفقر من منظور يتجاوز مستوى الدخل |
Han habido en casi todas las regiones iniciativas regionales; me refiero únicamente a una en la cual nosotros estuvimos envueltos, que fue el seguimiento de la Cumbre dentro de la cual se organizó una Cumbre hemisférica sobre la erradicación de la pobreza y la discriminación, que se celebró en Chile en enero de 1996. | UN | وقد اتخذت جميع المناطق تقريبا مبادرات إقليمية. وسأكتفي هنا بذكر المبادرة التي اشتركنا فيها والتي تتعلق بمتابعة تلك القمة. لقد نظمنا بموجب هذه المبادرة قمة عقدت على مستوى نصف الكرة اﻷرضية في شيلي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بشأن استئصال شأفة الفقر والتمييز. |
Mesa redonda sobre la erradicación de la pobreza: resumen de los debates | UN | اجتماع المائدة المستديرة حول القضاء على الفقر: موجز المناقشة |
El objetivo era lograr el apoyo de los líderes religiosos y que éstos hablaran del mensaje universal del PNUD sobre la erradicación de la pobreza. | UN | وكان الهدف حفز الدعم الذي يقدمه القادة الدينيون وحثهم على الكلام حول الرسالة العالمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بالقضاء على الفقر. |
Es miembro del equipo de tareas 1 sobre la erradicación de la pobreza y el desarrollo económico del Proyecto del Milenio, que se ocupa de cuestiones interrelacionadas como los derechos humanos, la buena gestión de los asuntos públicos, las drogas y el delito. | UN | والمكتب عضو في فرقة عمل مشروع الألفية رقم 1 المعنية بالفقر والتنمية الاقتصادية، التي تعالج مسائل شاملة مثل حقوق الإنسان والادارة الرشيدة والمخدرات والجريمة. |