"sobre la evaluación de la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن تقييم تنفيذ
        
    • عن تقييم تنفيذ
        
    • بشأن تقييم حالة تنفيذ
        
    Conferencia preparatoria regional africana de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información (CMSI) sobre la evaluación de la aplicación del Plan de Acción de Ginebra e indicadores de TIC, Accra UN مؤتمر أفريقيا الإقليمي التحضيري لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، بشأن تقييم تنفيذ خطة عمل جنيف ومؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أكرا
    El Primer Ministro, Sr. Guillaume Soro, presentó un informe sobre la evaluación de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y el cuarto acuerdo complementario. UN 5 - وعرض رئيس الوزراء، السيد غيوم سورو، تقريراً بشأن تقييم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي واتفاقه التكميلي الرابع.
    Con respecto a los impedimentos para obtener medicación analgésica, en el cuestionario de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes sobre la evaluación de la aplicación de los tratados de fiscalización internacional de drogas figura una pregunta esencial sobre el tema. UN وفيما يتعلق بالعقبات التي تحول دون الحصول على علاج للآلام، يتضمن الاستبيان الذي أعدته الهيئة بشأن تقييم تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات سؤالا جوهريا يشمل هذا المجال.
    Informe del Secretario General sobre la evaluación de la aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 UN تقرير الأمين العام عن تقييم تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993
    Le recomienda que proporcione información sobre la evaluación de la aplicación de sus leyes y reglamentos en el ámbito de los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات عن تقييم تنفيذ القوانين واللوائح المعمول بها في مجال حقوق الطفل.
    El Comité celebró un debate general sobre la preparación del período extraordinario de sesiones y dos reuniones de mesa redonda sobre la evaluación de la aplicación de los resultados de la Cumbre y sobre las iniciativas ulteriores para lograr sus objetivos. UN وأجرت اللجنة مناقشة عامة عن الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية، كما أجرت مناقشتين لفريقين عن تقييم تنفيذ نتائج مؤتمر القمة، وعن المبادرات الإضافية لتحقيق أهدافها.
    34. Se encargó a un consultor externo la elaboración de un informe provisional sobre la evaluación de la aplicación del Plan de Acción Nacional durante el período 2007-2010. UN 34- وأعدّ مستشار خارجي تقريراً مؤقتاً بشأن تقييم تنفيذ خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين، للفترة من 2007 إلى 2010.
    f) Apoyo a una reunión sobre la evaluación de la aplicación de la Convención en los países de América Central, actividad considerada muy importante para esta subregión, que es la más desfavorecida de toda la región (123.300 dólares); UN (و) توفير الدعم لعقد اجتماع بشأن تقييم تنفيذ الاتفاقية في بلدان أمريكا الوسطى، وهو نشاط يعتبر في غاية الأهمية لهذه المنطقة دون الإقليمية التي هي أكثر تضررا في المنطقة ككل (300 123 دولار)؛
    22. El producto de las reuniones del grupo de trabajo ad hoc deberá ser un informe sobre la evaluación de la aplicación de la Convención y recomendaciones concretas sobre la manera de fortalecer su aplicación, incluida una sinopsis de las conclusiones más importantes, para su examen por la Conferencia de las Partes. UN 22- ينبغي أن تتمثل نتيجة اجتماع الفريق العامل المخصص في إعداد تقرير ينظر فيه مؤتمر الأطراف بشأن تقييم تنفيذ الاتفاقية يتضمن توصيات ملموسة حول كيفية تعزيز التنفيذ، بما في ذلك استعراض الدروس الهامة المستخلصة.
    3. Toma nota asimismo del informe del Secretario General sobre la evaluación de la aplicación del Plan de Mediano Plazo a nivel de Todo el Sistema para el Adelanto de la Mujer para el período 1996-2001; UN 3 - تحيط علما كذلك بتقرير الأمين العام بشأن تقييم تنفيذ الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة 1996-2001()؛
    45. En su 30º período de sesiones, el OSE invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 28 de septiembre de 2009, sus opiniones y recomendaciones sobre la evaluación de la aplicación del párrafo 2 a) a e) de la decisión 1/CP.12. UN 45- وقد دعت الهيئة الفرعية، في دورتها الثلاثين()، الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة بحلول 28 أيلول/سبتمبر 2009 آراءها وتوصياتها بشأن تقييم تنفيذ الفقرة 2(أ)-(ه( من المقرر 1/م أ-12.
    En noviembre de 2009, en la última conferencia celebrada en Banjul sobre la evaluación de la aplicación del Programa de Acción de Beijing por los Estados africanos, Benin estuvo representado por una mujer, la directora de la promoción de la mujer y la igualdad de género del Ministerio de la Familia y la Solidaridad Nacional. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، مَثّلت بنن في المؤتمر الأخير الذي انعقد في بانجول بشأن تقييم تنفيذ الدول الأفريقية لمنهاج عمل بيجين امرأةٌ هي مديرة مديرية المرأة والمساواة بين الجنسين، التابعة لوزارة الأسرة.
    12. En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 52/56 de la Asamblea General, el Grupo de Trabajo Plenario concluyó su labor sobre la evaluación de la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE 82 con objeto de poder prestar asistencia al Comité Asesor en su labor preparatoria de UNISPACE III. UN ٢١ - وعملا بقرار الجمعية العامة ٢٥/٦٥ ، اختتم الفريق العامل الجامع عمله بشأن تقييم تنفيذ توصيات مؤتمر يونيسبيس ٢٨ ، كيما يتسنى له أن يساعد اللجنة الاستشارية في أعمالها التحضيرية لمؤتمر يونيسبيس الثالث .
    32. El OSE, en el contexto del párrafo 3 de la decisión 1/CP.12, invitó a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 28 de septiembre de 2009, sus opiniones y recomendaciones sobre la evaluación de la aplicación de los apartados a) a e) del párrafo 2 de la decisión 1/CP.12. UN 32- دعت الهيئة الفرعية الأطراف، في سياق الفقرة 3 من المقرر 1/م أ-12، إلى موافاة الأمانة، في موعد أقصاه 28 أيلول/سبتمبر 2009، بما لديها من آراء وتوصيات بشأن تقييم تنفيذ الفقرة 2(أ - ﻫ ) من المقرر 1/م أ-12.
    En un informe del UNICEF sobre la evaluación de la aplicación de la política de género se reconocieron deficiencias específicas en la integración de la perspectiva de género en la actividad general en ese organismo. UN وأضاف أن تقريرا من منظمة اليونيسيف عن تقييم تنفيذ السياسة الجنسانية قد أشار إلى أوجه قصور محددة في تعميم المنظور الجنساني في تلك المنظمة.
    a) Informe de la OUA sobre la evaluación de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África; UN )أ( تقرير منظمة الوحدة اﻷفريقية عن تقييم تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا؛
    d) Informe titulado " Asociados en el progreso: África y la comunidad internacional " , sobre la evaluación de la aplicación del Nuevo Programa y la Declaración de Tokio; UN )د( تقرير بعنوان " شركاء في التقدم - أفريقيا والمجتمع الدولي " ، عن تقييم تنفيذ البرنامج الجديد وإعلان طوكيو؛
    b) Informe del Secretario General sobre la evaluación de la aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 (E/CN.3/2001/8). UN (ب) تقرير الأمين العام عن تقييم تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 (E/CN.3/2001/8).
    También preocupa al Comité la escasez de información sobre la evaluación de la aplicación de la Estrategia Nacional para Combatir la Violencia contra la Mujer para el período 2010-2012, lo que indica que la vigilancia de la aplicación de las políticas y medidas y la evaluación de los resultados logrados son inadecuadas. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا بشأن نقص المعلومات عن تقييم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة 2010-2012، والتي تشير إلى عدم كفاية رصد تنفيذ السياسات والتدابير وتقييم النتائج المحرزة.
    Se señala a la atención del Comité el informe del Secretario General sobre la evaluación de la aplicación del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 1996 - 2001 (E/CN.6/2000/3). UN ويوجه انتباه اللجنة إلى تقرير الأمين العام عن تقييم تنفيذ الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة، 1996-2001 (E/CN.6/2000/3).
    Sírvanse facilitar información sobre la evaluación de la aplicación de ese Plan Nacional, incluido sobre la forma en que se abordan las distintas formas de violencia. UN يرجى تقديم معلومات بشأن تقييم حالة تنفيذ الخطة الوطنية المذكورة، بما في ذلك كيفية تغطية جميع أشكال العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more