De acuerdo con la recomendación incluida en el informe externo sobre la evaluación de riesgos en materia de tecnología de la información y las comunicaciones, el PNUD ya ha empezado a aplicar un plan de mitigación y control de riesgos para poner en práctica recomendaciones específicas. | UN | وبناء على التوصية الواردة في التقرير الخارجي عن تقييم المخاطر المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وضع البرنامج الإنمائي بالفعل خطة للحد من المخاطر والإنفاذ لمعالجة توصيات محددة. |
En el informe sobre la evaluación de riesgos de la Unión Europea (EC, 2003), se presenta un conjunto de estudios sobe la mezcla comercial y se llega a la conclusión de que para el agua parece lógico suponer que resulta improbable que en los organismos acuáticos tengan lugar efectos nocivos a concentraciones que lleguen hasta la solubilidad en agua de la sustancia. | UN | يقدم تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر (الجماعة الأوروبية، 2003)، مجموعة من الدراسات بشأن الخليط التجاري، ويخلص إلى أنه يبدو بالنسبة للماء أن من المنطقي الافتراض بأن من غير المحتمل حدوث تأثيرات معاكسة على الكائنات المائية بالتركيزات حتى ذوبان المادة في الماء. |
En el informe sobre la evaluación de riesgos de la Unión Europea (EC, 2003), se presenta un conjunto de estudios sobe la mezcla comercial y se llega a la conclusión de que para el agua parece lógico suponer que resulta improbable que en los organismos acuáticos tengan lugar efectos nocivos a concentraciones que lleguen hasta la solubilidad en agua de la sustancia. | UN | يقدم تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر (الجماعة الأوروبية، 2003)، مجموعة من الدراسات بشأن الخليط التجاري، ويخلص إلى أنه يبدو بالنسبة للماء أن من المنطقي الافتراض بأن من غير المحتمل حدوث تأثيرات معاكسة على الكائنات المائية بالتركيزات حتى ذوبان المادة في الماء. |
Ha preparado un manual europeo sobre la evaluación de riesgos y un manual nacional sobre la evaluación y gestión de riesgos y los planteamientos para construir redes comunitarias. | UN | وتعد المنظمة دليلا أوروبيا بشأن تقييم المخاطر ودليلا وطنيا بشأن تقييم المخاطر وإدارتها، ونُهجا لبناء الشبكات المجتمعية. |
:: Orientación a 17 operaciones de mantenimiento de la paz sobre la evaluación de riesgos y la adopción de medidas de mitigación de riesgos, especialmente mediante la formulación y difusión de políticas y procedimientos para ocuparse de cuestiones relativas a los riesgos | UN | :: تقديم التوجيه إلى 17 عملية لحفظ السلام بشأن تقييم المخاطر وتنفيذ تدابير تخفيف المخاطر بجملة وسائل منها وضع وتعميم سياسات وإجراءات ترمي إلى التصدي للمسائل المتعلقة بالمخاطر |
En el informe de la Unión Europea sobre la evaluación de riesgos (UE, 2003) se presenta un conjunto de estudios sobre la mezcla comercial y se llega a la conclusión de que para el agua parece lógico suponer que resulta improbable que en los organismos acuáticos tengan lugar efectos nocivos a concentraciones que lleguen hasta la solubilidad en agua de la sustancia. | UN | ويقدم تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر (الاتحاد الأوروبي، 2003)، مجموعة من الدراسات بشأن الخليط التجاري. ويخلص إلى أنه يبدو بالنسبة للماء أن من المنطقي الافتراض بأن من غير المحتمل حدوث تأثيرات معاكسة عن الكائنات المائية بالتركيزات حتى ذوبان المادة في الماء. |
En el informe de la Unión Europea sobre la evaluación de riesgos (UE, 2003) se presenta un conjunto de estudios sobre la mezcla comercial y se llega a la conclusión de que para el agua parece lógico suponer que resulta improbable que en los organismos acuáticos tengan lugar efectos nocivos a concentraciones que lleguen hasta la solubilidad en agua de la sustancia. | UN | ويقدم تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر (الاتحاد الأوروبي، 2003)، مجموعة من الدراسات بشأن الخليط التجاري. ويخلص إلى أنه يبدو بالنسبة للماء أن من المنطقي الافتراض بأن من غير المحتمل حدوث تأثيرات معاكسة عن الكائنات المائية بالتركيزات حتى ذوبان المادة في الماء. |
En el Informe de la UE sobre la evaluación de riesgos (2003) se llegó a la conclusión de que: " Los resultados indicaron que no se esperaba una bioconcentración significativa de octaBDE a menos que el producto comercial contuviera cantidades importantes de componentes de éter de difenilo menos bromado ( < =6 bromos). " | UN | وقد خلص تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر (2003) إلى ما يلي: " أظهرت النتائج أنه لم يُتوقع أي تركيز بيولوجي هام للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم، ما لم يكن المنتج التجاري محتوياً على كميات كبيرة من مركبات أكثر انخفاضاً لإيثر البروم ثنائي الفينيل (أقل من ست برومينات أو ما يساوي ذلك). " |
En el informe de la Unión Europea sobre la evaluación de riesgos (UE, 2003) se presenta un conjunto de estudios sobe la mezcla comercial y se llega a la conclusión de que para el agua parece lógico suponer que resulta improbable que en los organismos acuáticos tengan lugar efectos nocivos a concentraciones que lleguen hasta la solubilidad en agua de la sustancia. | UN | ويقدم تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر (الاتحاد الأوروبي، 2003)، مجموعة من الدراسات بشأن الخلائط التجارية. ويخلص إلى أنه يبدو بالنسبة للماء أن من المنطقي الافتراض بأن من غير المحتمل حدوث تأثيرات معاكسة على الكائنات المائية بالتركيزات حتى ذوبان المادة في الماء. |
Una observación importante mencionada en el informe de la UE sobre la evaluación de riesgos fue que, a diferencia por ejemplo de los PCB y el DDT, los niveles de PBDE estaban aumentando en la leche materna: un estudio realizado en Suecia demostró que la concentración se había duplicado cada cinco años en el período entre 1972 y 1997 y que el BDE-47 era el congénere predominante. | UN | وثمة ملاحظة هامة ذُكرت في تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر وهي أنه على عكس مركبات ثنائي الفينيل المتعددة الكروم والـ دي. دي. تي على سبيل المثال، كانت مستويات مركبات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم تتزايد في لبن الأم: واتضح من دراسة أُجريت في السويد أن التركيز كان يتضاعف كل خمس سنوات خلال الفترة من 1972الى 1997، وكان الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم - 47 المتجانس الغالب. |
En el Informe de la UE sobre la evaluación de riesgos (2003) se llegó a la conclusión de que: " los resultados indicaron que no se esperaba una bioconcentración significativa de octaBDE a menos que el producto comercial contuviera cantidades importantes de componentes de éter de difenilo menos bromado ( < =6 bromos) " . | UN | وقد خلص تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر (2003) إلى ما يلي: " أظهرت النتائج أنه لم يُتوقع أي تركيز بيولوجي هام للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم، ما لم يكن المنتج التجاري محتوياً على كميات كبيرة من مركبات أكثر انخفاضاً لإثير البروم ثنائي الفينيل (أقل من ست برومينات أو ما يساوي ذلك) " . |
Una observación importante mencionada en el informe de la UE sobre la evaluación de riesgos fue que, a diferencia por ejemplo de los PCB y el DDT, los niveles de PBDE estaban aumentando en la leche materna: un estudio realizado en Suecia demostró que la concentración se había duplicado cada cinco años en el período entre 1972 y 1997 y que el BDE-47 era el congénere predominante. | UN | وثمة ملاحظة هامة ذُكرت في تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر وهي أنه على عكس مركبات ثنائي الفينيل المتعددة الكروم والـ دي. دي. تي على سبيل المثال، كانت مستويات مركبات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم تتزايد في لبن الأم: واتضح من دراسة أُجريت في السويد أن التركيز كان يتضاعف كل خمس سنوات خلال الفترة من 1972الى 1997، وكان الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم - 47 المتجانس الغالب. |
En el Informe de la UE sobre la evaluación de riesgos (2003) se llegó a la conclusión de que: " los resultados indicaron que no se esperaba una bioconcentración significativa de octaBDE a menos que el producto comercial contuviera cantidades importantes de componentes de éter de difenilo menos bromado ( < =6 bromos) " . | UN | وقد خلص تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر (2003) إلى ما يلي: " أظهرت النتائج أنه لم يُتوقع أي تركيز بيولوجي هام للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم، ما لم يكن المنتج التجاري محتوياً على كميات كبيرة من مركبات أكثر انخفاضاً لإثير البروم ثنائي الفينيل (أقل من ست برومينات أو ما يساوي ذلك) " . |
Una observación importante mencionada en el informe de la UE sobre la evaluación de riesgos fue que, a diferencia por ejemplo de los PCB y el DDT, los niveles de PBDE estaban aumentando en la leche materna: un estudio realizado en Suecia demostró que la concentración se había duplicado cada cinco años en el período entre 1972 y 1997 y que el BDE-47 era el congénere predominante. | UN | وثمة ملاحظة هامة ذُكرت في تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر وهي أنه على عكس مركبات ثنائي الفينيل المتعددة الكروم والـ دي. دي. تي على سبيل المثال، كانت مستويات مركبات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم تتزايد في لبن الأم: واتضح من دراسة أُجريت في السويد أن التركيز كان يتضاعف كل خمس سنوات خلال الفترة من 1972الى 1997، وكان الإيثر متعدد البروم ثنائي الفينيل - 47 المتجانس الغالب. |
:: Orientación a 16 operaciones de mantenimiento de la paz sobre la evaluación de riesgos y la adopción de medidas de mitigación de riesgos, especialmente mediante la formulación y difusión de políticas y procedimientos para ocuparse de cuestiones relativas a los riesgos | UN | :: تقديم التوجيه إلى 16 عملية لحفظ السلام بشأن تقييم المخاطر وتنفيذ تدابير تخفيف المخاطر بجملة وسائل منها وضع وتعميم سياسات وإجراءات ترمي إلى معالجة المسائل المتعلقة بالمخاطر |
Orientación a 16 operaciones de mantenimiento de la paz sobre la evaluación de riesgos y la adopción de medidas de mitigación de riesgos, especialmente mediante la formulación y difusión de políticas y procedimientos para ocuparse de cuestiones relativas a los riesgos | UN | تقديم التوجيه إلى 16 عملية لحفظ السلام بشأن تقييم المخاطر وتنفيذ تدابير تخفيف المخاطر بجملة وسائل منها وضع وتعميم سياسات وإجراءات ترمي إلى معالجة المسائل المتعلقة بالمخاطر |
c) El Comité Internacional debe orientar a las instituciones nacionales sobre la evaluación de riesgos y las medidas de protección de sus miembros y personal, entre otras cosas ofreciendo información pertinente sobre la manera de reaccionar en función del caso y contexto específico. | UN | (ج) ينبغي للجنة التنسيق الدولية أن تقدم الإرشاد إلى المؤسسات الوطنية بشأن تقييم المخاطر والتدابير الوقائية للأعضاء والموظفين، بما في ذلك عن طريق تقديم المعلومات ذات الصلة عن كيفية التفاعل حسب كل حالة محددة وسياق محدد. |