Asesoramiento sobre la formulación y realización de cursos de capacitación en administración para 30 funcionarios nacionales de prisiones | UN | تقديم المشورة بشأن وضع وتنفيذ دورات تدريبية إدارية لـ 30 من الموظفين الوطنيين العاملين بالسجون |
Se llevaron a cabo investigaciones más a fondo sobre la formulación, ejecución y evaluación de políticas y programas demográficos en una serie de estudios sobre las megalópolis. | UN | كما أجريت أبحاث أكثر تعمقا بشأن وضع السياسات والخطط السكانية وتنفيذها وتقييمها في سلسلة من الدراسات عن المدن الكبرى. |
Una vez que se llegue a un acuerdo sobre la formulación del título se harán los ajustes de terminología necesarios en todo el texto. | UN | وعندما يتم التوصل الى اتفاق بشأن صياغة العنوان، سيجري ضبط المصطلحات في كل أحكام النص حسب الاقتضاء. |
Las observaciones de los gobiernos que se han resumido antes, plantean una serie de elementos particulares sobre la formulación de los artículos 47 a 50. | UN | وتثير تعليقات الحكومات، الموجزة أعلاه، عدة نقاط محددة بشأن صياغة المواد 47 إلى 50. |
Informe del Secretario General sobre la formulación y aplicación de políticas energéticas para el medio rural | UN | تقرير اﻷمين العام عن وضع وتنفيذ سياسات الطاقة الريفية |
A petición de la UMA y del CILSS la secretaría también prestó apoyo a la organización de consultas sobre la formulación de un proyecto piloto en las zonas fronterizas de Mauritania y Senegal mediante una donación al CILSS. | UN | وبناء على طلب من اتحاد المغرب العربي واللجنة المذكورة، دعمت اﻷمانة أيضاً تنظيم مشاورة بشأن وضع مشروع نموذجي في مناطق الحدود بين موريتانيا والسنغال من خلال منحة قدمت إلى اللجنة المشار إليها. |
En particular, el FNUAP proporcionó apoyo para una conferencia de dos días de duración sobre la formulación de una política nacional para las personas de edad. | UN | وقام الصندوق على وجه الخصوص بتقديم الدعم لمؤتمر بشأن وضع سياسة وطنية للمسنين دام يومين. |
A tales efectos, ha prestado asesoramiento a los funcionarios superiores de la Comisión sobre la formulación y aplicación de los programas de ésta. | UN | ويتمثل هذا الدعم في إسداء المشورة لكبار مسؤولي اللجنة بشأن وضع برامج اللجنة وتنفيذها. |
:: Asesoramiento sobre la formulación y realización de cursos de capacitación en administración para 30 miembros del personal de prisiones nacional | UN | :: تقديم المشورة بشأن وضع وتنفيذ دورات تدريبية إدارية لـ 30 من الموظفين الوطنيين العاملين بالسجون |
La India ha organizado también un seminario regional sobre la formulación de estrategias nacionales para mejorar el control de las fuentes radiactivas, incluidas las fuentes huérfanas. | UN | وقد عقدت الهند أيضا حلقة عمل إقليمية بشأن وضع استراتيجيات وطنية لتحسين الرقابة على المصادر المشعة، بما في ذلك المصادر المجهولة المنشأ. |
Servicios de asesoramiento a los países sobre la formulación y armonización de leyes y reglamentos sobre la fauna silvestre | UN | تقديم خدمات استشارية للبلدان بشأن وضع وملاءمة القوانين والنظم المتعلقة بالحياة البرية. |
Basándose en sus investigaciones han emitido los dictámenes enunciados más adelante, sobre la formulación y el funcionamiento de la Iniciativa, sus logros e insuficiencias, así como sus enseñanzas. | UN | واستنادا إلى الأبحاث التي أجروها، توصلوا إلى أحكام على النحو الوارد أدناه، بشأن صياغة المبادرة وتنفيذها، وإنجازاتها وأوجه القصور فيها، والدروس التي يجب تعلمها. |
Asesoramiento técnico sobre la formulación de políticas y estrategias comerciales | UN | :: إسداء المشورة التقنية بشأن صياغة السياسات والاستراتيجيات التجارية |
i) Se prestará asesoramiento al personal directivo de toda la Oficina sobre la formulación, revisión y aplicación de las políticas y reglamentos del personal; | UN | `1 ' تقديم المشورة لكبار المدراء على نطاق المكتب بشأن صياغة وتنقيح وتنفيذ السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين؛ |
Asesoramiento técnico al Gobierno de Transición sobre la formulación de una estrategia nacional de protección del niño | UN | إسداء مشورة فنية إلى الحكومة الانتقالية بشأن صياغة استراتيجية وطنية لحماية الأطفال |
Elaboración de una guía y organización de cursos prácticos sobre la formulación de planes de acción nacionales o institucionales sobre la mujer, la paz y la seguridad. | UN | دليل وحلقات عمل عن وضع خطط عمل تتعلق بالمرأة والسلام والأمن، على الصعيد القطري ومن طرف المنظمات. |
- El Servicio Consultivo sobre Seguridad Biológica (BINAS) proporciona asesoramiento sobre la formulación de reglamentaciones en materia de biotecnología; fortalece la capacidad institucional en la esfera de la biotecnología; y proporciona servicios industriales. | UN | تقوم دائرة شبكة السلامة اﻹحيائية لتقديم المعلومات والمشورة بتقديم المشورة بشأن إعداد قواعد تنظيم التكنولوجيا الاحيائية؛ وتعمل على تعزيز القدرة المؤسسية في مجال التكنولوجيا الاحيائية، وتقدم خدمات صناعية. |
Asesoramiento sobre la formulación de un plan nacional de desarme, desmovilización y reinserción | UN | إسداء المشورة بشأن صوغ خطة وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
i) Se prestará asesoramiento al personal directivo de toda la Oficina sobre la formulación, revisión y aplicación de las políticas y reglamentos del personal; | UN | ' 1` توفير المشورة للإدارة على نطاق المكتب فيما يتعلق بصياغة وتنقيح وتنفيذ سياسات ولوائح شؤون الموظفين؛ |
:: Asesoramiento a las misiones sobre la formulación de las tareas de evaluación e inspección con miras a la determinación y difusión de las prácticas óptimas en el mantenimiento de la paz. | UN | :: تقديم المشورة إلى البعثات بشأن تصميم التقييم والتفتيش لزيادة التعرف على أفضل الممارسات ونشرها في عمليات حفظ السلام. |
En su lugar, en 1948 se había establecido la Junta Consultiva de Administración Pública Internacional (JCAPI), que durante 25 años había desempeñado una importante misión de asesoramiento del CAC sobre la formulación de principios y normas en cuestiones de personal. | UN | وبدلا من ذلك أنشئ المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٤٨ وقام لمدة ٢٥ سنة بدور هام في إسداء المشورة للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن تطوير مبادئ ومعايير فيما يتصل بمسائل الموظفين. |
Un grupo de Estados partes alentaron nuevos debates sobre la formulación de enfoques multilaterales para el ciclo del combustible nuclear. | UN | وشجع عدد من الدول الأطراف على إجراء المزيد من المناقشات حول وضع نهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |
Recomendación: El Comité tal vez desee revisar el proyecto de directrices sobre la formulación de los comentarios finales con miras a su adopción. | UN | التوصية: قد ترغب اللجنة في استعراض مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بصياغة التعليقات الختامية بغية اعتمادها. |
El FNUAP tuvo asistencia técnica, incluidos los servicios de un consultor que también asesoró al UNICEF y al PNUD sobre la formulación de sus marcos respectivos. | UN | وقد أفادت اليونيسيف من المساعدة التقنية التي شملت خدمات خبير استشاري قام أيضا بتقديم المشورة إلى اليونيسيف والبرنامج الإنمائي فيما يتعلق بوضع الإطار الخاص بكل منهما. |
Se realizarán actividades de capacitación sobre la formulación de políticas sociales para reducir la pobreza, ampliar las redes de protección social y fortalecer la capacidad de los grupos sociales. | UN | وستجري أنشطة تدريبية في مجال صياغة السياسات الاجتماعية بهدف الحد من الفقر، وتوسيع نطاق شبكات الحماية الاجتماعية وتعزيز قدرات الفئات الاجتماعية. |
La Reunión observó que era importante para los equipos de acción el hecho de que cada uno de ellos intercambiara información detallada sobre la formulación de sus planes, especialmente sobre sus objetivos, resultados anticipados, estrategias de aplicación y repercusiones financieras, para que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas pudieran participar, dentro de sus recursos disponibles, como miembros asociados. | UN | ولاحظ الاجتماع أن من المهم لكل فريق عمل أن يتقاسم المعلومات المفصلة عن تطوير خططهم بما في ذلك الأهداف، والنتائج المتوقعة، واستراتيجيات التنفيذ والآثار المالية لتمكين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من المشاركة في حدود امكاناتها كشريكة. |
Se llevaron a cabo tres sesiones de capacitación sobre la formulación de propuestas de proyectos como parte de los cursos prácticos regionales de sensibilización sobre coordinación y cooperación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam. | UN | أجريت ثلاث دورات تدريبية بشأن بلورة مقترحات مشروعات كجزء من حلقات عمل لزيادة الوعي الإقليمي، وتنسيق التعاون بين اتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم. |
Ejemplos concretos de esta labor son un seminario sobre ampliación de la función de los directores de países y los directores de oficinas regionales, la participación en el taller sobre Gestión de la Coordinación sobre el terreno y los talleres sobre la formulación de proyectos. | UN | ومن اﻷمثلة الفعلية لذلك: إقامة حلقة دراسية عن الدور الموسع للمديرين القطريين ومديري المكاتب اﻹقليمية؛ والاشتراك في حلقة دراسية عن ادارة التنسيق الميداني؛ وحلقات دراسية عن صياغة المشاريع. |