"sobre la identidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن هوية
        
    • بشأن هوية
        
    • عن هويات
        
    • المتعلقة بهوية
        
    • بشأن نوع
        
    • يتعلق بهوية
        
    • على هوية
        
    • في هوية
        
    • بخصوص هوية
        
    • تتعلق بهوية
        
    • وبهوية
        
    • حول هوية
        
    • في ذلك هوية
        
    Además, los vecinos de la víctima temían revelar información sobre la identidad de los autores, especialmente después de hablar la policía con ellos. UN وعلاوة على ذلك، خشي جيران الضحية من كشف معلومات عن هوية مرتكبي هذا الفعل، ولا سيما بعد أن اتصلت بهم الشرطة.
    Se recabó asistencia de los militares, a fin de aprovechar su red de inteligencia para obtener información sobre la identidad de los ladrones y los cómplices. UN كما التمست مساعدة العسكريين للحصول من شبكة مخابراتهم على معلومات عن هوية اللصوص والمتواطئين معهم.
    La Relatora Especial para comprobar esta hipótesis pidió información sobre la identidad de los autores de abusos y su relación con los que los sufrían. UN ومن أجل اختيار هذه الفرضية، طلبت المقررة الخاصة معلومات بشأن هوية مرتكبي الإساءة وعلاقاتهم بالأشخاص الذي أسيء إليهم.
    Por razones de seguridad, se controlan los antecedentes de todos los solicitantes y, de haber algún tipo de sospecha, se realiza una investigación sobre la identidad de la persona. UN ويُجرى، لأغراض أمنية، التدقيق في ماضي مقدمي الطلبات، وإذا اشتُبه بأي منهم يُجرى التحقيق بشأن هوية الشخص المعني.
    El Grupo está tratando de obtener información sobre la identidad de los expedidores. UN ويسعى الفريق للحصول على معلومات عن هويات المرسِلين.
    Se agradecería que se pusiesen a disposición de esta Misión los datos sobre la identidad de esas personas y sus presuntas declaraciones, incluyendo las respectivas fuentes, así como la fecha y el lugar en que se habrían formulado. UN وسنكون شاكرين لو أمكن تزويد هذه البعثة بالتفاصيل المتعلقة بهوية هذين الشخصين وما يكونان قد أدليا به من أقوال، بما في ذلك المصادر المعنية، فضلاً عن بيان التواريخ واﻷمكنة.
    Alega que en numerosas ocasiones se esforzó en vano por obtener información sobre la identidad de su abogado y la fecha en que se vería su demanda. UN وذكر أنه بذل محاولات كثيرة للحصول على معلومات عن هوية المحامي الذي انتدب له وتاريخ النظر في الاستئناف ولكنه لم ينجح.
    Hasta la fecha no se ha recibido información alguna sobre la suerte que haya podido correr el Sr. Rakhmonov ni sobre la identidad de los secuestradores. UN ولم ترد حتى اﻵن أي معلومات بشأن مصير السيد رخمانوف أو عن هوية مختطفيه.
    Alega que en numerosas ocasiones se esforzó en vano por obtener información sobre la identidad de su abogado y la fecha en que se vería su demanda. UN وذكر أنه بذل محاولات كثيرة للحصول على معلومات عن هوية المحامي الذي انتدب له وتاريخ النظر في الاستئناف ولكنه لم ينجح.
    Por otra parte, se dispone de información sobre la identidad de los presuntos autores. UN كما توافرت معلومات عن هوية بعض من يدعى بارتكابهم هذه الانتهاكات.
    :: Información sobre la identidad de la persona o el establecimiento sobre el cual se solicita saber el paradero y su presunto paradero; UN :: معلومات عن هوية الشخص، المطلوب تحديد أماكن تواجده، وأماكن تواجده المفترضة؛
    Más tarde, los soldados llegaron con la cabeza y el órgano sexual de una de sus víctimas e interrogaron a los prisioneros sobre la identidad de esa persona. UN وفي وقت لاحق، وصل الجنود حاملين رأس أحد ضحاياهم وعضوه التناسلي وسألوهم عن هوية ذاك الشخص.
    El proyecto de investigación de PIPE sobre la identidad de los pueblos indígenas en África, que se inició en 2004, ha continuado. UN وواصلت المنظمة الاضطلاع بمشروعها البحثي بشأن هوية الشعوب الأصلية في أفريقيا، وهو مشروع بدأ في عام 2004.
    Señor estoy recibiendo comunicaciones sobre la identidad de los terroristas. Open Subtitles سيدي انا اعترض اتصالات بشأن هوية الارهابيين
    Supongamos que se llegue a un acuerdo sobre la identidad de los cinco nuevos miembros permanentes: el Japón y Alemania y tres de los países en desarrollo, cualesquiera que sean. UN ولنفترض أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن هوية اﻷعضاء الدائمين الخمسة الجدد وهم: اليابان وألمانيا وثلاثة من البلدان النامية أيا كانت هذه البلدان.
    2.1 Mecanismos para recopilar, conservar, clasificar y consolidar información sobre la identidad de los titulares de las cuentas o de sus beneficiarios; UN 2-1: آليات لجمع وحفظ وتصنيف وتوحيد المعلومات عن هويات أصحاب الحسابات المصرفية و/أو المستفيدين منها؛
    Es particularmente importante que un niño refugiado, especialmente si no está acompañado, reciba documentación clara sobre la identidad de sus padres y el lugar de su nacimiento. UN ومن المهم بصفة خاصة للطفل اللاجئ، لا سيما إذا كان غير مصحوب، أن يتم تزويده بالوثائق الواضحة المتعلقة بهوية والديه ومكان مولده.
    Si bien tal vez se disponga de más información sobre la identidad de posibles alternativas al PFOS, sus sales y el PFOSF en fuentes de libre acceso, la obtención de esa información excedía el alcance del presente informe y los recursos y el tiempo disponibles para su preparación. UN وبينما قد يتوفر المزيد من المعلومات بشأن نوع البدائل المحتملة لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني وخواصها في مصادر مفتوحة، كان الحصول على هذه المعلومات يتجاوز نطاق هذا التقييم والموارد والوقت المتاح لإعداده.
    60. La Experta Independiente escuchó en " Somalilandia " , y también fuera de ella, dos alegaciones contradictorias sobre la identidad de las víctimas y sus verdugos. UN ٠٦- وسمعت الخبيرة المستقلة في " أرض الصومال " وكذلك خارجها ادعاءين متناقضين فيما يتعلق بهوية القتلى والقتلة.
    A la luz de los artículos 3 y 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas necesarias para permitir a todos los niños adoptados obtener información sobre la identidad de sus padres en la medida de lo posible. UN وفي ضوء المادتين 3 و7 من الاتفاقية توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة للسماح لجميع الأطفال المتبنين بالحصول على معلومات على هوية آبائهم بقدر الاستطاعة.
    En consecuencia, debe llevarse a cabo una reflexión sobre la identidad de quienes constituyen el grupo de personas admitidas provisionalmente. UN وينبغي بالتالي التأمل في هوية من يشكلون فئة المقبولين بصفة مؤقتة.
    Asunto: Queja sobre la identidad de la persona requerida en extradición UN موضوع البلاغ: شكوى بخصوص هوية الشخص المطلوب تسليمه
    Además, en su comunicación al Comité, el Sr. Idiev no proporcionó detalles suficientes sobre la identidad de los agentes que presuntamente emplearon métodos de investigación ilícitos en su contra. UN وإضافة إلى ذلك لم يقدم السيد إيدييف في الرسالة التي وجهها إلى اللجنة تفاصيل كافية تتعلق بهوية المسؤولين الذين يُدعى أنهم استخدموا أساليب تحقيق غير مشروعة ضده.
    No hay duda de que los análisis y conclusiones de este grupo aportarán a la Comisión información sobre algunas de las técnicas de represión utilizadas en la época del golpe de estado y sobre la identidad de las víctimas. UN وستلقى اكتشافات هذا الفريق والتحليلات التي سيضطلع بها ضوء من غير شك تستعين به اللجنة فيما يتعلق ببعض تقنيات القمع التي استعملت خلال فترة الانقلاب وبهوية الضحايا.
    Ahí había una posible teoría sobre la identidad de los cadáveres y la policía intuyó lo mismo también. TED وكانت هناك نظرية معقولة حول هوية هذين الشخصين، وضعت الشرطة نفس النظرية.
    Hasta la fecha, el Sr. Alufisha no ha recibido información sobre la causa penal incoada en su contra ni sobre la identidad de la presunta víctima. UN ولم يُطلع السيد ألوفيشا حتى تاريخه على أية تفاصيل بخصوص القضية الجنائية المرفوعة ضده، بما في ذلك هوية الضحية المزعومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more