Para más información sobre la iniciativa de turismo electrónico, véanse las medidas adoptadas en el marco de la recomendación 10. | UN | وللاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن مبادرة السياحة الإلكترونية، انظر الإجراءات المتخذة الواردة تحت التوصية 10. |
13. Hubo intervenciones sobre la iniciativa de Desarrollo del Diamante y la Iniciativa de Transparencia en las Industrias Extractivas. | UN | 13 - وتم تقديم عروض بشأن مبادرة تطوير قطاع الماس ومبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
Se han celebrado cursillos regionales específicos sobre la iniciativa de control de las transferencias de armas pequeñas y armas ligeras en: | UN | عقدت اجتماعات وحلقات عمل إقليمية محددة بشأن مبادرة ضوابط نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المناطق التالية: |
Informe sobre la iniciativa de la Organización Mundial de Comercio para los países menos adelantados | UN | تقرير عن مبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا |
OTROS ASUNTOS Informe sobre la iniciativa de la Organización Mundial de Comercio para los países menos adelantados | UN | تقرير عن مبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا |
Tomó nota del informe oral sobre la iniciativa de la Organización Mundial del Comercio en favor de los países menos adelantados. | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي المتعلق بمبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا؛ |
Tal vez la Conferencia de las Partes desee adoptar una decisión sobre la iniciativa de asociación sobre los teléfonos móviles del tenor siguiente: | UN | 5 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في اعتماد مقرر بشأن مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة يتمشى مع الخطوط العريضة التالية: |
En Jartum: Celebración con dirigentes del SPLM de dos reuniones sobre la iniciativa de paz y reconciliación | UN | في الخرطوم: عقد اجتماعان مع قادة الحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن مبادرة السلام والمصالحة |
2004: Asesor especial de la delegación de China, Consultas regionales asiáticas sobre la iniciativa de Berna celebradas en China | UN | 2004: مستشار خاص للوفد الصيني، المشاورات الإقليمية الآسيوية بشأن مبادرة بيرن التي عقدت في الصين |
También encomiaron las medidas adoptadas para promover el derecho a la educación, y pidieron aclaraciones sobre la iniciativa de la educación no académica. | UN | كما أشادت ببنغلاديش لما اتخذته من خطوات لتعزيز الحق في التعليم، وطلبت مزيداً من الإيضاحات بشأن مبادرة التعليم غير الرسمي. |
Varios Estados Miembros expresaron la opinión de que la Secretaría debe aportar información más concreta y más pormenorizada sobre la iniciativa de gestión del cambio. | UN | ورأت عدة دول أعضاء أن على الأمانة أن توافيها بمعلومات أكثر تحديداً وتفصيلاً بشأن مبادرة إدارة التغيير. |
He escuchado muy cuidadosamente lo que el distinguido Embajador de Australia ha dicho sobre la iniciativa de un evento paralelo con el Gobierno del Japón. | UN | إنني استمعت باهتمام كبير لما قاله سعادة سفير أستراليا بشأن مبادرة الحَدث الجانبي المشترك مع حكومة اليابان. |
Se publicaron 2.500 ejemplares de un folleto sobre la iniciativa de los 1.000 microproyectos. | UN | ونشرت 500 2 نسخة من منشور عن مبادرة الألف مشروع صغير. |
También formuló una pregunta sobre la iniciativa de patentes mancomunadas. | UN | وتساءلت أيضا عن مبادرة مجمع براءات الاختراع. |
Informe del Secretario General sobre la iniciativa de gestión del cambio | UN | تقرير الأمين العام عن مبادرة إدارة التغيير |
Pidió más información sobre la iniciativa de desarrollo nacional y sus efectos entre los ciudadanos afectados. | UN | واستزادت من المعلومات عن مبادرة التنمية الوطنية وآثارها على المواطنين المعنيين. |
Quiero también aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Honorable Bruce Scott de Australia por sus amables palabras sobre la iniciativa de Tailandia. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى الأونرابل بروس سكوت ممثل استراليا على كلماته الرقيقة عن مبادرة تايلند بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Tomó nota del informe oral sobre la iniciativa de la Organización Mundial del Comercio en favor de los países menos adelantados. | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي المتعلق بمبادرة منظمة التجارة العالمية لصالح أقل البلدان نموا؛ |
Tomó nota del informe oral sobre la iniciativa de la Organización Mundial del Comercio en favor de los países menos adelantados. | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي المتعلق بمبادرة منظمة التجارة العالمية لصالح أقل البلدان نموا؛ |
Azerbaiyán también publicó su cuarto informe sobre la iniciativa de transparencia de las industrias de extracción y, en el mes de septiembre, inició el quinto ciclo de presentación de informes. | UN | وأصدرت أذربيجان أيضا تقريرها الرابع بشأن المبادرة المتعلقة بشفافية الصناعات الاستخراجية، وفي أيلول/سبتمبر، بدأت دورة الإبلاغ الخامسة. |
A principios de 2004 se estableció un grupo de trabajo sobre la iniciativa de protección regional encargado de cuestiones de protección humanitaria clave. | UN | 6 - وفي أوائل عام 2004، أنشئ فريق عامل معني بمبادرة الحماية الإقليمية للتركيز على القضايا الأساسية في مجال الحماية الإنسانية. |
También presentó información actualizada sobre la iniciativa de Integridad Institucional. | UN | وقُدمت كذلك آخر المعلومات عن المبادرة المتعلقة بالنزاهة في المؤسسات. |
El segundo simposio internacional sobre la iniciativa de Información Mundial, al que se dirigió el Director Ejecutivo, se celebró en Wáshington en noviembre de 2000. | UN | وعقدت الندوة الدولية الثانية المعنية بمبادرة تقديم التقارير العالمية، والتي تكلم فيها المدير التنفيذي، في واشنطن في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
El memorando de entendimiento sobre la iniciativa de las ciberescuelas de la NEPAD sigue recibiendo firmas. | UN | وتتواصل على قدم وساق عملية توقيع مذكرة التفاهم المتعلقة بمبادرة المدارس الإلكترونية التابعة للشراكة الجديدة. |