"sobre la labor de la oficina" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن أعمال مكتب
        
    • عن عمل مكتب
        
    • عن أعمال المكتب
        
    • عن عمل المكتب
        
    • بشأن عمل المكتب
        
    • لعمل مكتب
        
    • في عمل مكتب
        
    • عن العمل الذي يضطلع به مكتب
        
    • عن عمل المفوضية
        
    • المتعلقة بعمل مكتب
        
    • وعن عمل مكتب
        
    Informe del Director Ejecutivo sobre la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Informe del Director Ejecutivo sobre la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    b) Informe anual sobre la labor de la Oficina (resolución 48/218 B) Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN التقرير السنوي عن عمل مكتب خدمات المراقبة الداخلية
    ii) Difusión eficaz de los problemas fuera de las Naciones Unidas, lo que se pondrá de manifiesto en el número de artículos de prensa publicados que tratan sobre la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN ' 2` المسائل التي أثيرت فعلياً خارج الأمم المتحدة كما يتضح من عدد المقالات الصحفية التي تنشر عن أعمال المكتب
    Por último, los miembros del Consejo indicaron que aguardaban con gran interés examinar el primer informe sobre la labor de la Oficina tan pronto como estuviera disponible. UN وأخيرا، أشار أعضاء المجلس إلى أنهم يتطلعون إلى دراسة أول تقرير عن عمل المكتب باهتمام كبير بمجرد توافره.
    En nombre del grupo especial de expertos, el representante de la Oficina ofreció una disertación a los miembros de esa secretaría sobre la labor de la Oficina y la entidad que se preveía crear como un programa de ésta. UN وقدّم ممثّل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، نيابة عن فريق الخبراء المخصّص، عرضا لأعضاء الأمانة التنفيذية بشأن عمل المكتب وبشأن الهيئة المقترح إنشاؤها على شكل برنامج تابع للمكتب.
    Informe del Director Ejecutivo sobre la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Informe del Director Ejecutivo sobre la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Informe del Director Ejecutivo sobre la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Informe del Director Ejecutivo sobre la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Informe del Director Ejecutivo sobre la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Además, en la resolución se pide que se prepare un informe sobre su aplicación en los fondos y programas operacionales de la Organización, así como un informe anual sobre la labor de la Oficina a la Asamblea General. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن القرار يطلب إعداد تقرير عن تنفيذه فيما يتعلق باﻷموال والبرامج التشغيلية للمنظمة، فضلا عن تقرير سنوي عن أعمال مكتب المراقبة الداخلية ليقدم الى الجمعية العامة.
    También escuchó actualizaciones orales sobre la labor de la Oficina del Inspector General y los progresos realizados en el logro de la igualdad de género en la plantilla del ACNUR. UN وتلقت أيضاً مستجدات شفوية عن عمل مكتب المفتش العام وعن التقدم المحرز في تحقيق المساواة الجنسانية بين موظفي المفوضية.
    Se preparará un informe más detallado sobre la labor de la Oficina en Camboya en 1997 a la Comisión de Derechos Humanos en su 54º período de sesiones, en 1998. UN وسيوضع تقريـر أكثـر تفصيلا عن عمل مكتب كمبوديا في عام ١٩٩٧ لتقديمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين في عام ١٩٩٨.
    El Consejo recibió, también, información sobre la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito facilitada por su Director Ejecutivo Sr. Antonio Maria Costa. UN واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة عن عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قدمها أنطونيو ماريا كوستا، المدير التنفيذي للمكتب.
    ii) Difusión eficaz de los problemas fuera de las Naciones Unidas, lo que se pondrá de manifiesto en el número de artículos de prensa publicados que tratan sobre la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN ' 2` المسائل التي أثيرت فعلياً خارج الأمم المتحدة كما يتضح من عدد المقالات الصحفية التي تنشر عن أعمال المكتب
    Actualización de la información sobre la labor de la Oficina de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas UN تقرير - معلومات مستكملة عن أعمال المكتب الاحصائي التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    El Jefe de la Oficina de Proyectos de las Naciones Unidas sobre Gobernanza habló sobre la labor de la Oficina y sus logros. UN وتحدث رئيس مكتب مشروع الأمم المتحدة لشؤون الحوكمة عن عمل المكتب وإنجازاته.
    En un cuestionario sobre la labor de la Oficina, enviado a 15 organismos u oficinas de las Naciones Unidas, organizaciones relacionadas con las Naciones Unidas y organizaciones regionales de la sociedad civil, se obtuvieron las siguientes respuestas: UN 49 - استقى استبيان عن عمل المكتب أُرسل على صعيد المنطقة إلى 15 وكالة من وكالات الأمم المتحدة أو المكاتب أو المنظمات ذات الصلة بالأمم المتحدة، وإلى منظمات المجتمع المدني الردود التالية:
    El reciente informe del Director Ejecutivo de la ONUDD sobre la labor de la Oficina se acoge con especial agrado. UN كما أن التقرير الأخير للمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن عمل المكتب كان موضع ترحيب بالغ.
    Sírvanse proporcionar cualquier actualización adicional sobre la labor de la Oficina del Plenipotenciario del Gobierno para la Igualdad entre las Mujeres y los Hombres. UN ويرجى ذكر أي تحديث إضافي لعمل مكتب المفوض الحكومي المعني بتكافؤ وضعي المرأة والرجل.
    C. Actualización verbal sobre la labor de la Oficina del Inspector General UN جيم - عرض شفوي عما استجد في عمل مكتب المفتش العام
    b) Nota de la Secretaría sobre la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en lo relativo a la realización de un estudio sobre la naturaleza transnacional y las rutas del tráfico ilícito de armas de fuego (CTOC/COP/2012/12). UN (ب) مذكرة من الأمانة عن العمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بشأن إجراء دراسة عن طبيعة ودروب الاتّجار بالأسلحة النارية عبر الحدود (CTOC/COP/2012/12).
    El informe también ofrece información sobre la labor de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos acerca de las cuestiones de género y los derechos humanos de la mujer, en la sede y sobre el terreno, y formula conclusiones breves y recomendaciones para una mayor protección y promoción de los derechos humanos de la mujer. ÍNDICE UN ويقدم هذا التقرير أيضاً معلومات عن عمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان للمرأة، في المقر وفي الميدان، واستنتاجات وتوصيات موجزة تتعلق بكيفية زيادة حماية حقوق الإنسان للمرأة وتعزيزها.
    Asisten también a conferencias y exposiciones jurídicas sobre la labor de la Oficina del Fiscal y el Tribunal. UN ويحضرون أيضا المحاضرات والعروض القانونية المتعلقة بعمل مكتب المدعي العام والمحكمة.
    También recibió información actualizada presentada oralmente sobre el establecimiento del Comité de Auditoría y Supervisión Internas y sobre la labor de la Oficina del Inspector General. UN كما تلقت أحدث المعلومات المستجدة عن إنشاء لجنة مراجعة الحسابات الداخلية والرقابة وعن عمل مكتب المفتش العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more