"sobre la labor de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن أعمال الأمم المتحدة
        
    • عن عمل الأمم المتحدة
        
    • بشأن أنشطة الأمم المتحدة
        
    • بشأن عمل الأمم المتحدة
        
    • المتعلقة بعمل الأمم المتحدة
        
    • لعمل الأمم المتحدة
        
    • عن الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    • حول عمل الأمم المتحدة
        
    • بخصوص أعمال اﻷمم المتحدة
        
    • عن أعمالهم في الأمم المتحدة
        
    • لتدريبهم على طرائق العمل في اﻷمم المتحدة
        
    • بشأن أعمال اﻷمم المتحدة
        
    • يتناول عمل الأمم المتحدة
        
    • حول أعمال الأمم المتحدة
        
    • على عمل الأمم المتحدة
        
    Es digno de mención que la importancia de este ideal se manifestó claramente en su Memoria sobre la labor de las Naciones Unidas. UN ومن الجدير بالذكر أن أهمية هذا المثل الأعلى أُعرب عنها بوضوح أيضا في تقريره عن أعمال الأمم المتحدة.
    Esta es mi séptima memoria anual sobre la labor de las Naciones Unidas. UN 1 - هذا هو تقريري السنوي السابع عن أعمال الأمم المتحدة.
    La red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas desempeña una función de gran importancia en la difusión de información sobre la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización. UN ولعبت مراكز الأمم المتحدة للإعلام والخدمات دورا حاسما في نشر معلومات عن عمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار.
    El Sr. Barnes y el observador de Chile hicieron comentarios sobre la labor de las Naciones Unidas con respecto a la autodeterminación en el contexto de la descolonización y la situación de los territorios no autónomos. UN وأبدى السيد بارنز والمراقب عن شيلي ملاحظاتهما بشأن عمل الأمم المتحدة في ما يتعلق بتناول مسألة تقرير المصير الذاتي في إطار إنهاء الاستعمار ووضع الأقاليم التي لا تتمتع بالحكم الذاتي.
    No obstante, en la reunión también se prestó atención a la necesidad, destacada en varias ocasiones por el CPC, de mejorar los informes que se presentaban sobre la labor de las Naciones Unidas en África. UN بيد أن الاجتماع كان واعيا بضرورة تحسين التقارير المتعلقة بعمل الأمم المتحدة في أفريقيا وهو ما ركزت عليه الجنة البرنامج والتنسيق في عدة مناسبات.
    La sección de videocintas produce reportajes informativos y programas educativos sobre la labor de las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN ينتج قسم الفيديو تقارير إخبارية وأشرطة فيديو تثقيفية عن أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Los Servicios de Producción Televisiva producen reportajes informativos y programas educativos sobre la labor de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados. UN تنتج دائرة الإنتاج التليفزيوني تقارير إخبارية وأشرطة فيديو تثقيفية عن أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Los Servicios de Producción Televisiva producen reportajes informativos y programas educativos sobre la labor de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados. UN تنتج دائرة الإنتاج التليفزيوني تقارير إخبارية وأشرطة فيديو تثقيفية عن أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Está en marcha la aplicación de una estrategia de comunicaciones para proporcionar información al público sobre la labor de las Naciones Unidas en el país. UN وما زال تنفيذ استراتيجية الاتصالات مستمرا بغرض توفير معلومات للجمهور عن أعمال الأمم المتحدة في الصومال.
    La Sección de Televisión produce reportajes de noticias y vídeos didácticos sobre la labor de las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN ينتج التليفزيون تقارير إخبارية وأشرطة فيديو تثقيفية عن أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    En el período abarcado por el presente informe, se publicaron más de 180 artículos e informes sobre la labor de las Naciones Unidas. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، نُشر أكثر من 180 مقالا وتقريرا عن أعمال الأمم المتحدة.
    Preparación de informes y libros sobre la labor de las Naciones Unidas en el Brasil UN إعداد تقارير وكتب عن عمل الأمم المتحدة في البرازيل
    También debería desarrollarse un sistema para divulgar información sobre la labor de las Naciones Unidas en los idiomas locales. UN ولا بد أيضا من وضع نظام لنشر المعلومات عن عمل الأمم المتحدة في اللغات المحلية.
    17. Hacia fines de 2004, el Gobierno emprendió un proyecto de información sobre la labor de las Naciones Unidas destinada a mejorar la situación de la mujer en la sociedad. UN 17 - استهلت الحكومة في أواخر عام 2004 مشروعاً للمعلومات عن عمل الأمم المتحدة في سبيل تحسين أوضاع المرأة في المجتمع.
    El Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales realiza en la actualidad actividades de facilitación de información y de divulgación sobre la labor de las Naciones Unidas. UN 49 - وفي الوقت الراهن، تتيح دائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية معلومات وتقوم بأنشطة إعلامية بشأن عمل الأمم المتحدة.
    La principal función de los Servicios de Información de las Naciones Unidas es difundir información pública sobre la labor de las Naciones Unidas y la CESPAP en toda la región y proporcionar servicios de información a las divisiones. UN وتشتمل المهام الأساسية لدائرة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام أيضا على توزيع المواد الإعلامية المتعلقة بعمل الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في جميع أرجاء المنطقة، وتوفير الخدمات الإعلامية للشُعب المختلفة.
    UNIFEM/USA ha asistido a las conferencias de las Naciones Unidas en calidad de observadora y participado en reuniones paralelas a fin de aumentar su comprensión sobre la labor de las Naciones Unidas y establecer redes con otras organizaciones no gubernamentales. UN وشاركت لجنة الولايات المتحدة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في مؤتمرات الأمم المتحدة بصفتها منظمة مراقبة ومشاركة في المناسبات الجانبية بغية زيادة فهمنا لعمل الأمم المتحدة وللتواصل مع المنظمات الأخرى غير الحكومية.
    Informe del Secretario General sobre la labor de las Naciones Unidas para ayudar a los Estados y a las entidades regionales y subregionales de África en la lucha contra el terrorismo UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة لمساعدة الدول والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا في مجال مكافحة الإرهاب
    Todo ello daría realismo y serviría para desterrar las malas percepciones que existen sobre la labor de las Naciones Unidas. UN ومن شأن ذلك أن يقدم صورة واقعية وأن يعمل على إزالة المفاهيم الخاطئة القائمة حول عمل الأمم المتحدة.
    El Servicio de Radio y Televisión puede prestar asistencia a los delegados que deseen registrar los informes o las entrevistas sobre la labor de las Naciones Unidas. UN وتستطيع دائرة الإذاعة والتلفزيون مساعدة أعضاء الوفود الذين يودون تسجيل تقارير أو مقابلات عن أعمالهم في الأمم المتحدة.
    Para cumplir este objetivo y atender a las solicitudes hechas por el Comité y aprobadas por la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, la División de los Derechos de los Palestinos seguirá ejecutando un programa de capacitación anual para funcionarios de la Autoridad Palestina sobre la labor de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وتحقيقا لهذه الغاية واستجابة للطلبات المقدمة من اللجنة والتي أيدتها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، ستواصل شعبة حقوق الفلسطينيين الاضطلاع ببرنامج سنوي لموظفي السلطة الفلسطينية لتدريبهم على طرائق العمل في اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    Al no poder disociar la difusión de información sobre la labor de las Naciones Unidas de las actividades indispensables de sensibilización de la opinión pública, el Departamento ha adoptado un enfoque más dinámico en lo que respecta a la promoción de los ideales y los principios que rigen desde la fundación de la Organización. UN إن نشر اﻹعلام بشأن أعمال اﻷمم المتحدة لا يمكن أن ينفصم عن اﻷنشطة التي لا غنى عنها لتوعية الجمهور. وقد اعتمدت اﻹدارة نهجا أكثر دينامية فيما يتعلق بتشجيع المثل العليا والمبادئ التي أدت إلى إنشاء المنظمة.
    30. Proyección de una película sobre la labor de las Naciones Unidas. UN 30 - عُرض فيلم حول أعمال الأمم المتحدة.
    En segundo lugar, deberían utilizarse de forma más efectiva las páginas del sitio Web de las Naciones Unidas sobre la labor de las Naciones Unidas con el sector privado. UN ثانيا، يحتاج الأمر إلى زيادة تصفح الصفحات الموجود على موقع الأمم المتحدة على الانترنت التي تركز على عمل الأمم المتحدة مع القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more