"sobre la lucha contra el tráfico" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن مكافحة الاتجار
        
    • لمكافحة الاتِّجار
        
    • المتعلق بتهريب
        
    • المتعلقة بمكافحة الاتجار
        
    • المعني بمكافحة الاتجار
        
    La Conferencia señaló que los Estados miembros de la SADC mantenían el compromiso de ratificar prontamente el Protocolo de la SADC sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. UN ولاحظ المؤتمر أن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي ملتزمة بالتعجيل بإنجاز التصديق على بروتوكول الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    El Comisionado de la Energía Atómica realiza periódicamente actividades de concienciación y formación dirigidas a los servicios de seguridad de las fronteras sobre la lucha contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y otros materiales radioactivos. UN تقوم مفوضية الطاقة الذرية بانتظام بأنشطة توعية وتدريب لفائدة دوائر الأمن الحدودية، بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    Con este panorama, recientemente firmamos el Compromiso de Freetown sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada transnacional en el África Occidental, que debe ayudarnos a promover la creación de capacidades en la región para combatir la delincuencia transnacional. UN وإزاء هذه الخلفية، وقعنا مؤخرا التزام فريتاون بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا، مما ينبغي أن يساعدنا في تعزيز بناء القدرة في المنطقة على مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    Informe del Director Ejecutivo sobre el seguimiento de la Tercera Conferencia Ministerial de los Asociados del Pacto de París sobre la lucha contra el tráfico ilícito de opiáceos provenientes del Afganistán (E/CN.7/2013/12) UN تقرير المدير التنفيذي عن متابعة المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر (E/CN.7/2013/12)
    e) La Ley Nº 2010-021 de 10 de febrero de 2010, sobre la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes. UN (ه( القانون رقم 2010-021 المؤرخ 10 شباط/فبراير 2010 المتعلق بتهريب المهاجرين.
    Además, el Comité recomienda al Estado Parte que ratifique el Convenio Nº 197 del Consejo de Europa sobre la lucha contra el tráfico de seres humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا (رقم 197) المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    El resultado de esa reunión fue la firma del Compromiso de Freetown sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada transnacional en África Occidental, que dio respaldo político a la aplicación de la Iniciativa. UN وتمثلت نتيجة ذلك الاجتماع في التوقيع على التزام فريتاون بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في غرب أفريقيا ووفر ذلك دعما سياسيا لتنفيذ المبادرة.
    Antes de la aprobación del informe, el representante de la Federación de Rusia expresó la preocupación de su delegación por el hecho de que las resoluciones de la Comisión no reflejaban las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad sobre la lucha contra el tráfico de drogas y la desviación de precursores. UN وقبل اعتماد التقرير، أعرب ممثل الاتحاد الروسي عن قلق وفده من أنَّ قرارات اللجنة لا تجسّد القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن بشأن مكافحة الاتجار بالمخدّرات وتسريب السلائف.
    La Organización del Tratado de Seguridad Colectiva favorece la aplicación de las decisiones adoptadas a ese respecto en la Tercera Conferencia Ministerial de los asociados del Pacto de París sobre la lucha contra el tráfico ilícito de opiáceos provenientes del Afganistán. UN وتؤيد منظمة معاهدة الأمن الجماعي تنفيذ القرارات المتخذة في هذا الصدد في المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات المنتجة في أفغانستان.
    El 18 de diciembre de 2013 el Consejo celebró un debate sobre la lucha contra el tráfico de drogas en África Occidental y el Sahel. UN 207 - في 18 كانون الأول/ديسمبر 2013، أجرى المجلس مناقشة بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وغرب أفريقيا.
    Seguimiento de la Tercera Conferencia Ministerial de los asociados del Pacto de París sobre la lucha contra el tráfico Ilícito de Opiáceos Provenientes del Afganistán UN متابعة أعمال المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات المنتجة في أفغانستان
    El 18 de diciembre, el Consejo celebró un debate sobre la lucha contra el tráfico de drogas en África Occidental y el Sahel. UN في 18 كانون الأول/ديسمبر، أجرى المجلس مناقشة بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وغرب أفريقيا.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la decisión de la CEDEAO de celebrar este año una conferencia regional sobre la lucha contra el tráfico de drogas, con objeto de elaborar un plan de acción regional para hacer frente a este problema. UN " يرحب مجلس الأمن بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الدعوة إلى عقد مؤتمر إقليمي في وقت لاحق من هذا العام بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات، وذلك بهدف وضع خطة عمل إقليمية للتصدي لهذه المشكلة.
    La Unión Europea y la CEDEAO iniciaron recientemente un diálogo sobre la lucha contra el tráfico de drogas que incluye planes para elaborar estrategias generales destinadas a combatir el aumento del tráfico ilícito de drogas. UN 43 - وأطلق الاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حوارا بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات، يتضمن خططا لوضع استراتيجيات شاملة لمكافحة حركة الاتجار بالمخدرات المتزايدة.
    Entre ellas cabe mencionar la aplicación del plan de acción regional de la CEDEAO sobre la lucha contra el tráfico de drogas, la seguridad alimentaria, la reforma del sector de seguridad, las elecciones, la buena gobernanza y el estado de derecho, la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras, y otras cuestiones transfronterizas. UN وتشمل المجالات المذكورة تنفيذ خطة عمل إقليمية تضعها الجماعة الاقتصادية بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات، والأمن الغذائي، وإصلاح قطاع الأمن، والانتخابات، والحكم الرشيد وسيادة القانون، وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وغيرها من المسائل العابرة للحدود.
    " El Consejo acoge con beneplácito la decisión de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental de celebrar este año una conferencia regional sobre la lucha contra el tráfico de drogas con objeto de elaborar un plan de acción regional para hacer frente a este problema. UN " ويرحب المجلس بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الدعوة إلى عقد مؤتمر إقليمي في وقت لاحق من هذا العام بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات بهدف وضع خطة عمل إقليمية للتصدي لهذه المشكلة.
    La Comisión siguió exhortando a los Estados Miembros a que, en cooperación con la UNODC y otras entidades, promovieran la aplicación plena de la Declaración de Viena, documento final dimanante de la Tercera Conferencia Ministerial de los Asociados del Pacto de París sobre la lucha contra el tráfico Ilícito de Opiáceos Provenientes del Afganistán, celebrada en febrero de 2012. UN وقد واصَلت اللجنةُ مناشدتَها جميع الدول الأعضاء أن تشجِّع، بالتعاون مع المكتب وكيانات أخرى، على التنفيذ الكامل لإعلان فيينا والوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية، الذي عُقِدَ في شباط/ فبراير 2012.
    Informe del Director Ejecutivo sobre el seguimiento de la Tercera Conferencia Ministerial de los asociados del Pacto de París sobre la lucha contra el tráfico ilícito de opiáceos provenientes del Afganistán (E/CN.7/2013/12) UN تقرير المدير التنفيذي عن متابعة المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر (E/CN.7/2013/12)
    e) La Ley Nº 2010-021 de 10 de febrero de 2010, sobre la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes. UN (ه( القانون رقم 2010-021 المؤرخ 10 شباط/فبراير 2010 المتعلق بتهريب المهاجرين.
    El 23 de abril de 2013, los Gobiernos de Lituania y los Estados Unidos firmaron el Plan de Acción Conjunto sobre la lucha contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos. UN وفي 23 نيسان/أبريل 2013، وقعت حكومتا ليتوانيا والولايات المتحدة خطة العمل المشتركة المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة.
    33. Conferencia sobre la lucha contra el tráfico de drogas, 2005. UN 33- المؤتمر المعني بمكافحة الاتجار بالمخدرات، 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more