"sobre la lucha contra la discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن مكافحة التمييز
        
    • المتعلقة بمكافحة التمييز
        
    • عن مكافحة التمييز
        
    • مجال مكافحة التمييز
        
    Se ha impartido formación sobre la lucha contra la discriminación racial a entidades tales como ONG, asociaciones de migrantes, escuelas y universidades. UN وقُدّم تدريب بشأن مكافحة التمييز العنصري لفائدة كيانات تشمل المنظمات غير الحكومية وجمعيات المهاجرين والمدارس والجامعات.
    Se consideró que las investigaciones y las publicaciones derivadas de las investigaciones que había realizado la OIT sobre la lucha contra la discriminación en el empleo eran muy útiles para sensibilizar y señalar medidas posibles para tratar el problema. UN وقد تبين أن الأبحاث والمنشورات المنبثقة عن بحث منظمة العمل الدولية بشأن مكافحة التمييز في العمالة كانت مفيدة جدا في زيادة الوعي وفي تحديد التدابير المحتملة لمعالجة هذه المشكلة.
    - La promoción de estudios, investigaciones, cursos de capacitación e intercambios de experiencia, en colaboración con asociaciones, organizaciones no gubernamentales, institutos de estadística y expertos en la materia, a fin de elaborar directrices sobre la lucha contra la discriminación. UN ○ تعزيز الدراسات والبحوث والدورات التدريبية وتبادل الخبرات بالتعاون مع الرابطات والمنظمات غير الحكومية والمعاهد الإحصائية والخبراء في هذا المجال بغية وضع مبادئ توجيهية بشأن مكافحة التمييز.
    La discriminación por motivos de religión y/o creencias está integrada en las disposiciones de las leyes sobre la lucha contra la discriminación en general. UN وقد أُدمجت مكافحة التمييز على أساس الدين و/أو المعتقدات في أحكام القوانين المتعلقة بمكافحة التمييز بشكل عام.
    Letonia seguirá presentando información sobre la lucha contra la discriminación por motivos de orientación sexual en su próximo informe. UN وستقدم لاتفيا المزيد من المعلومات عن مكافحة التمييز على أساس توجه الفرد الجنسي، في تقريرها المقبل.
    En Rumania, la UNODC ha puesto en marcha, conjuntamente con el Gobierno, un curso de posgrado para policías sobre la lucha contra la discriminación de las personas con VIH y SIDA. UN وفي رومانيا، استهلّ مكتب المخدِّرات والجريمة، بالاشتراك مع الحكومة، تنظيم دورة للدراسات العليا موجّهة لصالح موظفي الشرطة بشأن مكافحة التمييز الجائر تجاه المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والأيدز.
    Con el fin de crear conciencia sobre la lucha contra la discriminación y la violencia, unas unidades especializadas en la formulación de políticas apoyadas por la sociedad llevaron a cabo diversos proyectos en todo el país. UN وبغية إذكاء الوعي بشأن مكافحة التمييز والعنف، اضطلعت وحدات متخصصة في ضبط الأمن بدعم مجتمعي بمشاريع شتى في جميع أنحاء البلد.
    Con este fin, la Oficina está organizando actividades de capacitación sobre la lucha contra la discriminación en el marco de la Convención para una selección de consejos de distrito que se ocupan de la discapacidad. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تنظم المفوضية تدريباً بشأن مكافحة التمييز بموجب الاتفاقية لفائدة مجالس محلية مختارة تعنى بشؤون الإعاقة.
    Causa preocupación la carencia de suficiente información sobre la enseñanza de los derechos humanos, en particular sobre la lucha contra la discriminación racial, en los planes de estudios escolares, así como la falta de información sobre programas de concienciación para combatir la discriminación racial. UN ٤٢٦ - ومن المثير للقلق غياب معلومات كافية بشأن تدريس حقوق اﻹنسان، وبخاصة بشأن مكافحة التمييز العنصري، في المناهج الدراسية، باﻹضافة إلى نقص المعلومات بشأن برامج التوعية من أجل مكافحة التمييز العنصري.
    La Comisión también trató el tema de la utilización de perfiles en función de la raza en su recomendación de política general núm. 11 aprobada en junio de 2007 sobre la lucha contra la discriminación racial y el racismo en la vigilancia policial. UN وتناولت المفوضية أيضا موضوع التنميط العنصري في توصية السياسة العامة رقم 11 المعتمدة في حزيران/يونيه 2009، بشأن مكافحة التمييز العنصري والعنصرية في العمل الشرطي.
    Aunque el proyecto incluye varios elementos positivos sobre la lucha contra la discriminación y el odio basados en la religión o las creencias y promueve el diálogo entre civilizaciones y creencias, sigue conteniendo elementos que son contrarios al derecho internacional, lo que ha impedido su aceptación por el Brasil. UN وفي حين يشمل مشروع القرار العديد من العناصر الايجابية بشأن مكافحة التمييز والكراهية على أساس الدين أو المعتقد ويعزز الحوار فيما بين الحضارات والمعتقدات، فهو يتضمن مع ذلك أيضا عناصر تتعارض مع القانون الدولي، مما حال دون أن تقبله البرازيل.
    En el plano de los países, en enero de 2014, el ACNUDH organizó un taller sobre la lucha contra la discriminación y el fomento de la igualdad y la cohesión social en Yakarta para los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN 94 - على الصعيد القطري، نظمت المفوضية في كانون الثاني/يناير 2014 حلقة عمل بشأن مكافحة التمييز وتعزيز المساواة والوئام الاجتماعي في جاكرتا لفائدة الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    114.62 Aplicar las disposiciones legales vigentes sobre la lucha contra la discriminación y continuar la lucha contra la trata de personas (Rumania); UN 114-62- تطبيق الأحكام القانونية القائمة بشأن مكافحة التمييز والاستمرار في مكافحة الاتجار بالأشخاص (رومانيا)؛
    Además de los datos proporcionados supra en relación con los artículos 10, 11 y 12, sobre la lucha contra la discriminación en materia económica y social, cabe destacar que se adoptaron numerosas medidas de promoción de la financiación de empresas femeninas marroquíes, lo cual constituye uno de los elementos estratégicos de la lucha contra la pobreza, que afecta cada vez más a las mujeres. UN 291 - بالإضافة إلى المعلومات الواردة أعلاه في المواد 10 و11 و12 بشأن مكافحة التمييز في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، يجدر بالذكر اتخاذ تدابير عديدة في إطار تعزيز تمويل المشاريع النسائية المغربية، الذي يعد من العوامل الاستراتيجية لمكافحة الفقر الذي يتأنث باطراد.
    - Serie de cursos de capacitación para jueces y fiscales sobre la lucha contra la discriminación en general en el contexto de la legislación de la Comunidad, organizada con la Cancillería del Primer Ministro y la Secretaría de la Oficina del Plenipotenciario del Gobierno para la Igualdad entre las Mujeres y los Hombres; UN - سلسلة دورات تدريبية للقضاة والمدَّعين العامين بشأن مكافحة التمييز بمعناه العام المتصوَّر في سياق قانون المجتمع المحلي، بمشاركة تنظيمية من مكتب رئيس الوزراء وأمانة المفوض الحكومي المعني بتكافؤ وضعي المرأة والرجل؛
    31. El ACNUDH prestó apoyo al Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes y al Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban en la organización de debates temáticos sobre la lucha contra la discriminación estructural. UN 31- وقدمت المفوضية الدعم لفريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان في تنظيم مناقشات مواضيعية بشأن مكافحة التمييز الهيكلي.
    En sus observaciones generales y observaciones finales, el Comité de los Derechos del Niño, el Comité contra la Tortura y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer han incluido recomendaciones sobre la lucha contra la discriminación por razón de la orientación sexual y la identidad de género. UN وضمنت لجنة حقوق الطفل، ولجنة مناهضة التعذيب، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تعليقاتها العامة توصيات بشأن مكافحة التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية().
    Marruecos señaló con satisfacción que Australia había aceptado sus tres recomendaciones sobre la lucha contra la discriminación, la promoción del multiculturalismo y la integración social, y el aumento de la participación de las mujeres indígenas en la toma de decisiones. UN وأعرب المغرب عن سروره لقبول أستراليا توصياته الثلاث المتعلقة بمكافحة التمييز وبتعزيز التعددية الثقافية والاندماج الاجتماعي وبزيادة إشراك النساء من الشعوب الأصلية في صنع القرارات.
    2. Las funciones de la plaza de personal temporario general de categoría P-3 durante tres meses serán establecer un nuevo subconjunto en la base de datos sobre la lucha contra la discriminación centrada en el Decenio Internacional para los Afrodescendientes. UN ٢ - وستتمثل مهمة وظيفة المساعدة المؤقتة العامة برتبة ف-3 لمدة ثلاثة أشهر في إنشاء مجموعة فرعية جديدة في قاعدة البيانات المتعلقة بمكافحة التمييز تركز على العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي.
    Letonia seguirá presentando información sobre la lucha contra la discriminación en su próximo informe. UN وستقدم لاتفيا المزيد من لمعلومات عن مكافحة التمييز في تقريرها المقبل.
    En 2003, y con objeto de concienciar a los magistrados de las cuestiones relacionadas con la discriminación, el Instituto Nacional de la Magistratura incorporó en el programa de estudios de formación inicial un módulo sobre la lucha contra la discriminación desde la perspectiva del sistema judicial rumano. UN ولكي يتسنـى رفع درجة الوعي وسط القضاة بالمسائل المتصلة بالتمييز، عمد المعهد الوطني للقضاء، منذ عام 2003، إلى تضمين نموذج عن " مكافحة التمييز من منظور القضاء الروماني " في منهج التدريب الأولي.
    Se han organizado actividades de educación sobre la lucha contra la discriminación para representantes de medios de comunicación, la sociedad civil y empleadores, así como una campaña pública para familiarizar a la población con los derechos dimanantes de dicha ley y las posibilidades de protección contra la discriminación. UN ونُظِّم برنامج للتثقيف في مجال مكافحة التمييز لفائدة ممثلين عن وسائط الإعلام، والمجتمع المدني وأرباب العمل، إضافة إلى تنظيم حملة عامة لاستئناس الجمهور بالحقوق الناشئة عن هذا القانون وبالإمكانيات المتاحة للحماية من التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more