Conviene señalar que Andorra presentará próximamente su instrumento de ratificación del Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وتجدر ملاحظة أن أندورا ستقوم قريباً بإيداع صك تصديقها على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر. |
51. Pregunta por el estado de la ratificación del Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | 51 - وسألت عن حالة التصديق على اتفاقية المجلس الأوروبي بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر. |
En la elaboración de estos reglamentos se tuvieron en cuenta las obligaciones que imponen a Turquía los acuerdos internacionales sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وعند إعداد هذه القواعد أُخذت في الاعتبار الالتزامات التي تفرضها الاتفاقات الدولية المتعلقة بمكافحة الاتجار. |
Señaló con satisfacción la ratificación del Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وأشارت بارتياح إلى التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
Además, los ministros formularon una Declaración Conjunta sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وإلى جانب ذلك، أصدر الوزراء بيانا مشتركا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر. |
16. El artículo 26 del Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos versa sobre la posibilidad de no imponer sanciones a las víctimas: | UN | 16- تُعنى المادة 26 من اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر بعدم معاقبة الضحايا: |
42. Convenio del Consejo Europa sobre la lucha contra la trata de personas | UN | 42- اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر |
Acogió con satisfacción la actualización periódica de los planes de acción contra la trata de personas, la tipificación de la trata en el Código Penal y la ratificación del Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | ورحبت بالتحديث المنتظم لخطط عمل مكافحة الاتجار، وتجريم الاتجار في القانون الجنائي، والتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر. |
Recalcó las obligaciones jurídicas que incumbían a los Estados europeos con arreglo a los artículos 15 y 16 del Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وأكّد على الالتزامات القانونية الواقعة على الدول الأوروبية بموجب المادتين 15 و16 من اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر. |
El Reino Unido ha ratificado el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de Seres Humanos y se ha adherido a la directiva de la Unión Europea sobre la trata de seres humanos para demostrar su compromiso de hacer frente a ese horrible crimen. | UN | وقد صدقت المملكة المتحدة على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر، ووقعت على توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن الاتجار بالبشر لإظهار التزامنا بمكافحة هذه الجريمة الشنعاء. |
La República de Moldova fue el primer Estado en ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وكانت جمهورية مولدوفا أول دولة تصدق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار البشر. |
El Comité recomienda que el Estado parte agilice el proceso de revisión de su legislación sobre la lucha contra la trata de personas, a fin de ajustarla a las normas internacionales. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية مراجعة تشريعاتها المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر للوفاء بالمعايير الدولية. |
Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos, 2005 | UN | اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، 2005 |
Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de Seres Humanos. | UN | اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
:: Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos | UN | :: اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر |
Portugal ha ratificado el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وذكر أن البرتغال صدقت على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر. |
Activación de las negociaciones con la Arabia Saudita sobre la lucha contra la trata de niños; | UN | :: تفعيل المفاوضات مع المملكة العربية السعودية بشأن مكافحة الاتجار بالأطفال. |
En el artículo 4 del Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos, el término víctima: | UN | وتعرِّف المادة 4 من اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر ضحيةَ هذا الاتجار على أنه: |
Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos | UN | اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بإجراءات مكافحة الاتجار بالبشر |
Se había impartido capacitación a los agentes de policía sobre la lucha contra la trata de personas, y los servicios de policía mantenían operativa las 24 horas del día una línea de atención telefónica. | UN | ويُدرَّب الموظفون على مكافحة الاتجار بالأشخاص، وتشمل خدمات الشرطة خط اتصال مباشر على مدى 24 ساعة. |
En 2005, el Gobierno lao y el Gobierno tailandés suscribieron un acuerdo bilateral sobre la lucha contra la trata de personas, en particular de mujeres y niños. | UN | وفي عام 2005، وقَّعت حكومة لاو وحكومة تايلند اتفاقاً ثنائياً بشأن محاربة الاتجار بالأشخاص، وخاصة الاتجار بالنساء والأطفال. |
Como ha observado recientemente el Representante Especial sobre la lucha contra la trata de seres humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), en toda Europa los refugiados están vacíos, a pesar de lo cual, no hay indicios de que haya disminuido la trata. | UN | ومثلما لاحظ الممثل الخاص المعني بمكافحة الاتجار في البشر التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مؤخرا فقد أصبحت الملاجئ خاوية في أوروبا. |
Publicación técnica sobre la lucha contra la trata de seres humanos y el tráfico ilícito de migrantes: resultados de las actividades de evaluación rápida realizadas en algunos países y recopilación de datos | UN | منشور تقني عن مكافحة الاتجار غير المشروع بالبشـر وتهريب المهاجرين: نتائج جهود التقييم السريع في بلدان منتقاة وجمع البيانات؛ ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
3. En 2007, ONUDD celebró una serie de consultas de expertos con el propósito de elaborar módulos de capacitación avanzada sobre la lucha contra la trata de personas. | UN | 3- وأجرى المكتب، في عام 2007، مجموعة من مشاورات مع الخبراء لوضع نمائط تدريبية متقدمة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر. |
En la actualidad, se ha sometido al Parlamento un proyecto de ley sobre la lucha contra la trata de personas. | UN | وفي الوقت الراهن، يلاحظ أن البرلمان يقوم بالنظر في مشروع القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
En 2011, el Grupo de Expertos sobre la lucha contra la trata de seres humanos del Consejo de Europa expresó preocupaciones similares. | UN | وفي عام 2011، أعرب فريق الخبراء المعني بالعمل لمكافحة الاتجار بالبشر والتابع لمجلس أوروبا عن شواغل مماثلة(33). |
El Grupo de expertos sobre la lucha contra la trata de seres humanos evaluará la aplicación del Convenio por las Partes según un procedimiento dividido en rondas. | UN | وسوف يقوم فريق الخبراء المعني بإجراءات مكافحة الاتجار بالبشر بتقييم تنفيذ الاتفاقية من جانب الأطراف باتّباع إجراء مُقسّم إلى جولات. |
203. Representantes del Ministerio del Interior de la República de Serbia participaron en el curso " Formadores de formadores " sobre la lucha contra la trata de seres humanos que organizaron el Pacto de Estabilidad y la organización intergubernamental ICMPD de Viena y la Oficina del PNUD en Rumania. | UN | 203 - وشارك ممثلو وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا في الدورة الدراسية " مدربو المدربين " من أجل مكافحة الاتجار بالبشر، التي نظمها ميثاق الاستقرار والمنظمتان الحكوميتان الدوليتان المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة في فيينا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رومانيا. |