"sobre la marcha de los trabajos presentado" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرحلي المقدم
        
    • المرحلي الذي قدم
        
    Tomando nota del informe sobre la marcha de los trabajos presentado por la presidencia del grupo de trabajo sobre teléfonos móviles, UN وإذ يلاحظ التقرير المرحلي المقدم من رئيس الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة،
    2. En su 328ª sesión, celebrada el 19 de agosto de 1991, el Comité tomó nota del informe sobre la marcha de los trabajos presentado por la Secretaría. UN ٢ - وفي الجلسة ٣٢٨، المعقودة في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩١، أحاطت اللجنة علما بالتقرير المرحلي المقدم من اﻷمانة العامة.
    En relación con el informe sobre la marcha de los trabajos presentado al Consejo de Seguridad el 12 de octubre, la investigación pudo determinar lo siguiente: UN وإلحاقاً بالتقرير المرحلي المقدم إلى مجلس الأمن في 12 تشرين الأول/أكتوبر، تمكن التحقيق من إثبات الوقائع التالية:
    En su 328ª sesión, celebrada el 19 de agosto de 1991, el Comité tomó nota del informe sobre la marcha de los trabajos presentado por su Secretaría, en un documento de sesión. UN ٦٤ - وفي الجلسة ٣٢٨، المعقودة في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩١، أحاطت اللجنة علما بالتقرير المرحلي المقدم من أمانتها في ورقة غرفة اجتماع.
    La reducción del alcance del proyecto, compensada por las aplicaciones adicionales descritas en el informe sobre la marcha de los trabajos presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, liberará cierta cantidad de recursos, que se estiman en aproximadamente 2,1 millones de dólares, que podrían destinarse a las necesidades más inmediatas y, en particular, a las actividades de instalación. UN وسوف يفضي الحد من نطاق المشروع، الذي تقابله التطبيقات الاضافية الموصوفه في التقرير المرحلي الذي قدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين، الى الافراج عن موارد، تقدر بحوالي ٢,١ مليون دولار، يمكن تخصيصها ﻷعجل الاحتياجات، وبصفة خاصة ﻷنشطة التنفيذ.
    En su informe sobre la marcha de los trabajos, presentado a las Juntas Ejecutivas en su período de sesiones anual de 1996 y en el informe sobre la marcha de los trabajos presentado al Consejo Económico y Social, las organizaciones individualizaron las cinco esferas de armonización que estaban examinando en ese momento. UN وفي التقرير المرحلي الذي قدمته المنظمات إلى المجلسين التنفيذيين في دورتيهما السنويتين لعام ١٩٩٦ وفي التقرير المرحلي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، حددت خمسة مجالات للتنسيق كانت تعالجها حينذاك.
    1. Toma nota del informe sobre la marcha de los trabajos presentado por la Secretaría en el documento GC(43)/13; UN 1 - يحيط علما بالتقرير المرحلي المقدم من الأمانة العامة في الوثيقة GC(43)/13؛
    Habiendo examinado el informe sobre la marcha de los trabajos presentado por el Director Ejecutivo en relación con la aplicación de la decisión 26/12 del Consejo de Administración, UN وقد نظر في التقرير المرحلي المقدم من المدير التنفيذي بشأن تنفيذ مقرر مجلس الإدارة 26/12()،
    Habiendo examinado el informe sobre la marcha de los trabajos presentado por el Director Ejecutivo en relación con la aplicación de la decisión 26/12 del Consejo de Administración, UN وقد نظر في التقرير المرحلي المقدم من المدير التنفيذي بشأن تنفيذ مقرر مجلس الإدارة 26/12،()
    3. Las respuestas a la nota verbal recibidas de nueve gobiernos y de la Comisión de las Comunidades Europeas se reflejaron en el informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos presentado a la Asamblea en su cuadragésimo séptimo período de sesiones (A/47/410). UN ٣ - وتـرد فـي التقرير المرحلي المقدم مـن اﻷميـن العـام إلـى الجمعيـة العامــة فــي دورتهـا السابعــة واﻷربعين )A/47/410( الردود الواردة على المذكرة الشفوية من تسع حكومات ولجنة الاتحادات اﻷوروبية.
    En el actual período de sesiones la Subcomisión tendrá ante sí el informe sobre la marcha de los trabajos presentado por el Sr. Bengoa, en calidad de coordinador (E/CN.4/Sub.2/2004/25). UN وسيُعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية التقرير المرحلي المقدم من السيد بينغوا بصفته منسقاً (E/CN.4/Sub.2/2004/25).
    6. En un informe sobre la marcha de los trabajos presentado al Comité Permanente en su 45ª reunión, celebrada en junio de 2009, el ACNUR esbozó la estrategia que se proponía para financiar las obligaciones que se acumularan por terminación del servicio y posteriores a la jubilación y recabó la reacción de los Estados miembros. UN 6- عرضت المفوضية في التقرير المرحلي المقدم إلى اللجنة الدائمة في اجتماعها 45 المعقود في حزيران/يونيه 2009 الخطوط العريضة لاستراتيجية التمويل المقترحة فيما يتعلق بالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وطلبت إلى الدول الأعضاء تقديم آرائها في الموضوع.
    57. En cuanto al proyecto del disco óptico, se propone la ejecución de la fase III del proyecto, como se indicó en el informe sobre la marcha de los trabajos presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones (A/C.5/47/18/Add.1). UN ٧٥ - وفيما يخص مشروع اﻷقراص البصرية، يقترح المضي في تنفيذ المرحلة الثالثة من المشروع على النحو الذي ورد وصفه في التقرير المرحلي المقدم من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين (A/C.5/47/18/Add.1).
    1. Acoge con satisfacción el informe sobre la marcha de los trabajos presentado por el Sr. J. OlokaOnyango y la Sra. Deepika Udagama relativo a la mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de los derechos humanos (E/CN.4/Sub. 2/2001/10) y, en particular, sus observaciones acerca de la mundialización y la cuestión de los derechos de propiedad intelectual; UN 1- ترحب بالتقرير المرحلي المقدم من السيد أولوكا - أونيانغو والسيدة ديبيكا أوداغاما عن العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان (E/CN.4/Sub.2/2001/10) وخاصة الملاحظات المتعلقة بالعولمة ومسألة حقوق الملكية الفكرية؛
    En ese informe, sobre la marcha de los trabajos, presentado al Consejo General el 29 de julio de 2005 (véase TN/C/5), se sugerían los ámbitos en que debían centrarse la labor intensiva y los elementos decisivos de la hoja de ruta hacia la Conferencia Ministerial y se enumeraban cuestiones clave, indicando ámbitos de convergencia y divergencia. UN واقترح التقرير المرحلي المقدم إلى المجلس العام في 29 تموز/يوليه 2005 (انظر TN/C/5) التركيز على العمل المكثف والعناصر الحرجة لخارطة الطريق إلى المؤتمر الوزاري السادس وأورد المسائل الأساسية التي تشير إلى مجالات التقارب والاختلاف.
    El presente estudio complementa el informe sobre la marcha de los trabajos presentado por el Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas (A/HRC/EMRIP/2010/2), centrándose en ejemplos de buenas prácticas de participación de los pueblos indígenas a diferentes niveles de la adopción de decisiones. UN تكمِّل هذه الدراسة التقرير المرحلي المقدم من آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية (A/HRC/EMRIP/2010/2) عن طريق التركيز على أمثلة للممارسات الجيدة المتعلقة بمشاركة الشعوب الأصلية في المستويات المختلفة لصنع القرار.
    1. Toma nota del informe sobre la marcha de los trabajos presentado por el Sr. Seetulsingh, Presidente del grupo de redacción establecido por el Comité Asesor para llevar a cabo la tarea mencionada (A/HRC/AC/7/2), y del cuestionario que se distribuirá para recabar opiniones adicionales de los Estados y de los interlocutores pertinentes a fin de elaborar las propuestas definitivas; UN 1- تحيط علماً بالتقرير المرحلي المقدم من السيد سيتولسينغ، رئيس فريق الصياغة الذي أنشأته اللجنة الاستشارية للإعداد للمهمة المذكورة أعلاه (A/HRC/AC/7/2)، ولوضع استبيان يُعمم لالتماس المزيد من الآراء من الدول وأصحاب المصلحة المعنيين من أجل إعداد المقترحات النهائية،
    De conformidad con el procedimiento establecido, el Alto Comisionado Interino para los Derechos Humanos solicitó al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias en Nueva York, mediante un memorando de fecha 24 de mayo de 2004, una exención para proceder a la traducción tanto del informe sobre la marcha de los trabajos presentado por la Relatora Especial en 2003 como de su informe final presentado el año en curso. UN ووفقاً للإجراء المتبع، قدم المفوض السامي لحقوق الإنسان بالوكالة، بمذكرة مؤرخة 24 أيار/مايو 2004، التماساً إلى مكتب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في نيويورك طالباً التجاوز عن الحد الأقصى لعدد الصفحات بغية المضي قُدماً في ترجمة كل من التقرير المرحلي المقدم من المقررة الخاصة في عام 2003 وتقريرها النهائي المُقدم هذا العام.
    26. Como se indica en el informe sobre la marcha de los trabajos presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesionesA/C.5/47/27, párr. 48. , el alcance inicial del proyecto aumentó considerablemente durante el diseño y el desarrollo de las fases del sistema. UN ٢٦ - كما هو مبيﱠن في التقرير المرحلي الذي قدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين)١٣(، فإن النطاق اﻷصلي للمشروع قد تم توسيعه الى حد كبير أثناء مرحلتي تصميم واستحداث النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more