"sobre la mejora de la cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن تعزيز التعاون
        
    • عن تعزيز التعاون
        
    • بشأن تحسين التعاون
        
    • المتعلقة بتحسين التعاون
        
    • بشأن زيادة التعاون
        
    • بشأن سبل تحسين التعاون
        
    • المعني بتعزيز التعاون
        
    • عن تحسين التعاون
        
    El Instituto Europeo participó en la organización del Curso práctico sobre la mejora de la cooperación internacional para el cumplimiento de la ley, incluidas las medidas de extradición, cuyas actas se publicaron en el otoño de 2005. UN شارك المعهد الأوروبي في تنظيم حلقة العمل بشأن تعزيز التعاون الدولي على إنفاذ القوانين، بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين التي نشرت مداولاتها في خريف عام 2005.
    Su mandato era preparar recomendaciones conjuntas sobre la mejora de la cooperación y la coordinación entre los tres convenios para su presentación a las conferencias de las Partes de los tres convenios. UN وكانت ولاية الفريق العامل هي إعداد توصيات مشتركة بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الاتفاقيات الثلاث لتقديمها إلى مؤتمرات أطراف الاتفاقيات الثلاث جميعاً.
    Informe del Secretario General sobre la mejora de la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج
    El representante en Ginebra del Comité Internacional de Coordinación formuló una declaración sobre la mejora de la cooperación entre las instituciones nacionales de derechos humanos y los titulares de mandatos, en el marco de los mecanismos de seguimiento establecidos por algunos titulares de mandatos. UN وقدمت ممثلة مكتب لجنة التنسيق الدولية في جنيف بياناً عن تعزيز التعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمكلفين بولايات، كجزء من آليات المتابعة التي وضعها بعض المكلفين بولايات.
    Los miembros adujeron además que el informe se hubiera beneficiado de la inclusión de recomendaciones específicas sobre la mejora de la cooperación y la colaboración entre organismos en apoyo de la NEPAD. UN ويرى أيضا أعضاء المجلس أن التقرير كان يمكن أن يستفيد لو كانت قد قُدمت توصيات محددة بشأن تحسين التعاون والتعاضد فيما بين الوكالات من أجل دعم الشراكة.
    Cuestiones que surgen de las reuniones anteriores de la Conferencia de las Partes: Resultados del estudio sobre la mejora de la cooperación entre las secretarías del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, el Convenio de Rotterdam y el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes UN قضايا ناشئة عن الاجتماعات السابقة لمؤتمر الأطراف: نتائج الدراسة المتعلقة بتحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود واتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Recomendaciones pertinentes del Grupo de Trabajo especial conjunto sobre la mejora de la cooperación y coordinación entre los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo UN ثانياً- التوصيات ذات الصلة للفريق العامل المشترك المخصص بشأن زيادة التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    d) El Sr. Grossman participó en la consulta regional para las Américas sobre la mejora de la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos para la prevención de la tortura y la protección de las víctimas de esta, celebrada en Washington D.C. los días 29 y 30 de noviembre de 2011; UN (د) وحضر السيد غروسمان اجتماع التشاور الإقليمي للأمريكتين بشأن سبل تحسين التعاون بين الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان الإقليمية المعنية بمنع التعذيب وحماية ضحايا التعذيب، والمعقود في واشنطن العاصمة يومي 29 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011؛
    Al presentar el subtema, el representante de la secretaría recordó los antecedentes que condujeron a la convocatoria del grupo de trabajo especial conjunto sobre la mejora de la cooperación de la coordinación entre los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo, y señaló que era la primera vez que se había efectuado una reunión conjunta de los tres convenios. UN 105- أشار ممثل الأمانة، لدى تقديمه للبند الفرعي، إلى الخلفية التي أدت إلى عقد اجتماع للفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، مشيراً إلى أنها كانت المرة الأولى التي يعقد فيها اجتماع مشترك بين الاتفاقيات الثلاث.
    En 2007 el Secretario General encomendó al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Naciones Unidas que continuase con el proceso de consultas y participase en la facilitación del proceso de presentación de informes sobre la mejora de la cooperación respecto de cuestiones de políticas públicas relacionadas con Internet. UN وفي عام 2007، كلف الأمين العام إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بمواصلة عملية التشاور والمشاركة في تيسير عملية الإبلاغ بشأن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت.
    En el segundo semestre de 2009, el Grupo de Trabajo celebró un debate sobre la mejora de la cooperación con los países que aportan contingentes y unidades de policía y otros interesados. UN وفي النصف الثاني من عام 2009، أجرى الفريق العامل مناقشة بشأن تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات، والبلدان المساهمة بأفراد شرطة، وغيرها من الأطراف المعنية.
    El 3 de mayo asistió en Ginebra al seminario internacional organizado por la Dependencia de Instituciones Nacionales del ACNUDH sobre la mejora de la cooperación entre los mecanismos regionales e internacionales. UN وفي 3 أيار/مايو، حضرت حلقة العمل الدولية في جنيف بشأن تعزيز التعاون بين الآليات الإقليمية والدولية التي نظمتها وحدة المؤسسات الوطنية في المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Estudio del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos sobre la mejora de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos* UN دراسة اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان بشأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان*
    6. Debate sobre la mejora de la cooperación internacional y regional en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN 6- مناقشة بشأن تعزيز التعاون الدولي والإقليمي فيما يتعلق بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    a) Nota de la Secretaría sobre la mejora de la cooperación y de la coordinación de las políticas y los programas (E/CN.18/2005/5); UN (أ) مذكرة من الأمين العام بشأن تعزيز التعاون والتنسيق بين السياسات والبرامج (E/CN.18/2005/5)؛
    Informe del Secretario General sobre la mejora de la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas, incluida la prestación de orientación adicional a la Asociación de Colaboración en materia de Bosques UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج، بما في ذلك مواصلة تقديم التوجيهات إلى الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Se sugirió que el grupo de trabajo examinara el informe complementario y preparara recomendaciones conjuntas sobre la mejora de la cooperación y la coordinación entre los tres convenios a los niveles administrativo y programático para su remisión a la siguiente reunión de la Conferencia de las Partes de cada uno de los convenios. UN واقترح المؤتمر أن ينظر الفريق العامل المشترك في التقرير التكميلي وأن يعد توصيات مشتركة عن تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث على المستويين الإداري والبرنامجي يتم إحالتها إلى الاجتماع القادم لمؤتمر الأطراف لكل اتفاقية.
    Se sugirió que el grupo de trabajo examinara el informe complementario y preparara recomendaciones conjuntas sobre la mejora de la cooperación y la coordinación entre los tres convenios a los niveles administrativo y programático para su remisión a la siguiente reunión de la Conferencia de las Partes de cada uno de los convenios. UN واقترح المؤتمر أن ينظر الفريق العامل المشترك في التقرير التكميلي وأن يعد توصيات مشتركة عن تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث على المستويين الإداري والبرنامجي يتم إحالتها إلى الاجتماع القادم لمؤتمر الأطراف لكل اتفاقية.
    Espera el Grupo que en el programa de la próxima reunión de relatores especiales, representantes y presidentes de grupos de trabajo sobre la mejora de la cooperación y el intercambio de información, se aborde la cuestión de los derechos humanos de las mujeres. UN ويأمل الفريق أن تدرج مسألة حقوق اﻹنسان للمرأة في جدول أعمال الاجتمـاع المقبـل للمقرريـن الخاصيـن ورؤساء اﻷفرقة العاملة بشأن تحسين التعاون وتبادل المعلومات.
    Los miembros adujeron además que el informe se hubiera beneficiado de la inclusión de recomendaciones específicas de la DCI sobre la mejora de la cooperación y la colaboración entre organismos en apoyo de la NEPAD. UN ويرى أيضا أعضاء المجلس أنه كان من الممكن أن يستفيد التقرير من توصيات محددة من وحدة التفتيش المشتركة بشأن تحسين التعاون والتعاضد في ما بين الوكالات من أجل دعم الشراكة الجديدة.
    c) Recomendaciones sobre la mejora de la cooperación en las sinergias que figuran en el informe preparado por el Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea (UNEP/CHW/OEWG/5/2/Add.8), documento UNEP/FAO/RC/COP.3/INF/10; UN (ج) ترد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.3/INF/10 نسخة من التوصيات المتعلقة بتحسين التعاون والتآزر الواردة في التقرير الذي أعده الفريق العامل مفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل (UNEP/CHW/OEWG/5/2/Add.8)؛
    El Grupo de Trabajo especial conjunto sobre la mejora de la cooperación y coordinación entre los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo adoptó una recomendación sobre la mejora de la cooperación y coordinación entre los tres convenios. UN 7- اعتمد الفريق العامل المشترك المخصص بشأن زيادة التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم توصية بشأن زيادة التعاون والتنسيق فيما بين هذه الاتفاقيات الثلاث.
    e) El Sr. Bruni participó en la consulta regional para Europa sobre la mejora de la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos para la prevención de la tortura y la protección de las víctimas de esta, celebrada en Ginebra los días 15 y 16 de diciembre de 2011; UN (ﻫ) وحضر السيد بروني اجتماع التشاور الإقليمي لأوروبا بشأن سبل تحسين التعاون بين الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان الإقليمية المعنية بمنع التعذيب وحماية ضحايا التعذيب، والمعقود في جنيف يومي 15 و16 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    La Conferencia examinará un informe de los tres copresidentes del Grupo de Trabajo conjunto especial sobre la mejora de la cooperación y la colaboración entre los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo, quienes presentarán los resultados de la labor del Grupo. UN (د) وسوف ينظر المؤتمر في تقرير مقدَّم من الرؤساء الثلاثة المشاركين للفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ويقدِّم الرؤساء الثلاثة في هذا التقرير نتائج أعمال الفريق العامل.
    Resultados del estudio sobre la mejora de la cooperación y las sinergias entre las secretarías del Convenio de Basilea, el Convenio de Rotterdam y el Convenio de Estocolmo UN نتائج الدراسة المضطلع بها عن تحسين التعاون والتضافر بين أمانات اتفاقية بازل واتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more