"sobre la no utilización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن عدم استعمال
        
    • بشأن عدم استخدام
        
    • المتعلقة بعدم استخدام
        
    • المتعلقة بعدم استعمال
        
    * Negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de armas nucleares contra los Estados que no las posean; UN التفاوض على اتفاق عالمي ملزم قانوناً بشأن عدم استعمال الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de armas nucleares contra los Estados que no las posean; UN التفاوض على اتفاق عالمي ملزم قانوناً بشأن عدم استعمال الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية.
    2. Resolución sobre la " No utilización de armas nucleares y prevención de la guerra nuclear " (1978) UN ٢ - قرار عام ١٩٧٨ بشأن " عدم استخدام اﻷسلحة النووية ومنع الحرب النووية "
    3. Resolución sobre la " No utilización de armas nucleares y prevención de la guerra nuclear " (1980) UN ٣ - قرار عام ١٩٨٠ بشأن " عدم استخدام اﻷسلحة النووية ومنع الحرب النووية "
    Además, las normas primarias sobre la no utilización de la fuerza, la legítima defensa o las obligaciones jus cogens o erga omnes, el derecho internacional humanitario o incluso los derechos humanos no se prestan con facilidad a una interpretación y aplicación a nivel universal. UN وعلاوة على ذلك، فإن القواعد الأولية المتعلقة بعدم استخدام القوة، أو بالدفاع عن النفس، أو القواعد الآمرة والالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة، والقانون الدولي الإنساني أو حتى حقوق الإنسان لا تقبل التفسير والتطبيق الموحد على نطاق عالمي.
    La Misión también seguirá prestando asistencia a las partes en la conclusión del conjunto de documentos sobre la no utilización de la violencia y el regreso de los refugiados y los desplazados internos UN وستواصل البعثة أيضاً مساعدة الطرفين في وضع الصيغة النهائية لمجموعة الوثائق المتعلقة بعدم استخدام العنف وعودة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    El Consejo pidió a ambas partes que reanudaran el diálogo, aprovechando al máximo todos los mecanismos, para cumplir plenamente los acuerdos previos relativos a la cesación del fuego y la no utilización de la violencia y finalizar sin demora acuerdos sobre la no utilización de la violencia y el regreso de los refugiados y los desplazados internos. UN ودعا المجلس الجانبين إلى استئناف الحوار، والاستفادة التامة من جميع الآليات القائمة، والامتثال التام للاتفاقات السابقة المتعلقة بوقف إطلاق النار وعدم استعمال العنف، والقيام دون إبطاء بوضع الصيغة النهائية للاتفاقات المتعلقة بعدم استعمال العنف وبعودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    A este respecto, mencionó con interés la posibilidad de considerar el conjunto de documentos sobre la no utilización de la fuerza y el regreso de los refugiados y los desplazados internos, animando a las dos partes a ultimarlo lo antes posible. UN وفي هذا السياق، أشارت المجموعة باهتمام إلى وجود إمكانية للنظر في المجموعة المتكاملة من الوثائق المتعلقة بعدم استعمال القوة وعودة المشردين داخليا واللاجئين، وشجعت الجانبين على إتمام صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن.
    La parte georgiana instó una vez más a la parte rusa a formular una declaración unilateral y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de la fuerza. UN ودعا الجانب الجورجي مرة أخرى الجانب الروسي إلى تقديم إعلان ملزم قانونا من جانب واحد بشأن عدم استعمال القوة.
    Aunque la opinión consultiva de la Corte no es jurídicamente vinculante, sin duda será útil para cristalizar a su debido tiempo las normas jurídicas consuetudinarias sobre la no utilización de armas nucleares. UN ورغم أن فتوى المحكمة ليست ملزمة قانونيا، فمن المؤكد أنها ستكون مفيدة في بلورة اﻷحكام القانونية العرفية في الوقت المناسب بشأن عدم استعمال اﻷسلحة النووية.
    Rusia está dispuesta a actuar como garante de los acuerdos sobre la no utilización de la fuerza entre Abjasia, Georgia, y Osetia del Sur, teniendo en cuenta las declaraciones pertinentes formuladas anteriormente por los dirigentes de esas tres partes. UN وروسيا مستعدة للقيام بدور الضامن للترتيبات بشأن عدم استعمال القوة بين أبخازيا وجورجيا وأوسيتيا الجنوبية، مع مراعاة التصريحات السابقة ذات الصلة التي أدلى بها زعماء هذه الأطراف الثلاثة.
    b) Un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de armas nucleares contra los Estados que no las posean; UN (ب) اتفاق عالمي ملزِم قانوناً بشأن عدم استعمال الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة على الأسلحة النووية؛
    El 15 de marzo, los dirigentes georgianos reiteraron la voluntad del país de solucionar sus conflictos internos por medios pacíficos, pero se negaron a firmar nuevos documentos sobre la no utilización de la fuerza en el proceso de resolución del conflicto, aduciendo que los anteriores acuerdos de cesación del fuego habían tenido como consecuencia la pérdida de Abjasia. UN 15 - وفي 15 آذار/مارس، أعادت القيادة الجورجية تأكيد التزامها بتسوية نـزاعاتها الداخلية بالطرق السلمية، إلا أنها أعلنت معارضتها للتوقيع على وثائق جديدة بشأن عدم استعمال القوة في عملية تسوية النـزاع، مشيرة إلى أن اتفاقات وقف إطلاق النار السابقة قد أدّت إلى فقدان أبخازيا.
    - Negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de armas nucleares contra Estados que no la poseen; UN :: التفاوض على اتفاق عالمي وملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    ● Negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de las armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas; UN :: التفاوض بشأن اتفاق عالمي وملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
    Los participantes siguieron examinando el documento de los Copresidentes sobre la no utilización de la fuerza y los acuerdos de seguridad internacionales. UN وواصل المشاركون مناقشة وثيقة الرئيسين المشاركين بشأن عدم استخدام القوة وترتيبات الأمن الدولي.
    El Consejo también exhortó a las partes georgiana y abjasia a que finalizaran sin demora el documento sobre la no utilización de la violencia y el documento sobre el regreso de los refugiados y los desplazados internos. UN ودعا المجلس أيضا كلا الجانبين الجورجي والأبخازي للقيام دون تأخير بوضع الصيغة النهائية للوثيقة المتعلقة بعدم استخدام العنف، فضلا عن الوثيقة المتعلقة بعودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    La Misión también seguirá prestando asistencia a las partes en la conclusión del conjunto de documentos sobre la no utilización de la violencia y el regreso de los refugiados y los desplazados internos, que dependerá de la voluntad de las partes. UN كما ستواصل البعثة مساعدة الطرفين في وضع الصيغة النهائية لمجموعة الوثائق المتعلقة بعدم استخدام العنف وبعودة اللاجئين والمشردين داخلياً، وهو ما سيتوقف على إرادة الطرفين.
    1.1.2 Finalización de documentos por las partes sobre la no utilización de la violencia y el regreso de los desplazados internos y los refugiados UN 1-1-2 انتهاء الطرفين من صياغة الوثائق المتعلقة بعدم استخدام العنف وبعودة المشردين داخليا واللاجئين
    7. Exhorta a ambas partes a que finalicen sin demora el documento sobre la no utilización de la violencia, y exhorta a ambas partes a que finalicen sin demora el documento sobre el regreso de los refugiados y los desplazados internos; UN 7 - يدعو كلا الجانبين إلى القيام دون تأخير بوضع الصيغة النهائية للوثيقة المتعلقة بعدم استعمال العنف؛ ويدعو الجانبين إلى القيام دون تأخير بوضع الصيغة النهائية للوثيقة المتعلقة بعودة اللاجئين والمشردين داخليا؛
    7. Exhorta a ambas partes a que finalicen sin demora el documento sobre la no utilización de la violencia, y exhorta a ambas partes a que finalicen sin demora el documento sobre el regreso de los refugiados y los desplazados internos; UN 7 - يدعو كلا الجانبين إلى القيام دون إبطاء بوضع الصيغة النهائية للوثيقة المتعلقة بعدم استعمال العنف؛ ويدعو الجانبين إلى القيام دون إبطاء بوضع الصيغة النهائية للوثيقة المتعلقة بعودة اللاجئين والمشردين داخليا؛
    7. Exhorta a ambas partes a que finalicen sin demora el documento sobre la no utilización de la violencia, y exhorta también a ambas partes a que finalicen sin demora el documento sobre el regreso de los refugiados y los desplazados internos; UN 7 - يهيب بكلا الجانبين القيام دون إبطاء بوضع الصيغة النهائية للوثيقة المتعلقة بعدم استعمال العنف، ويهيب أيضا بالجانبين القيام دون إبطاء بوضع الصيغة النهائية للوثيقة المتعلقة بعودة اللاجئين والمشردين داخليا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more