"sobre la pesca" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن مصائد الأسماك
        
    • بشأن صيد الأسماك
        
    • عن مصائد الأسماك
        
    • لمصائد اﻷسماك
        
    • المتعلقة بمصائد الأسماك
        
    • المتعلق بمصائد الأسماك
        
    • بشأن الصيد
        
    • على مصائد الأسماك
        
    • المتعلقة بالصيد
        
    • عن صيد السمك
        
    • عن صيد الأسماك
        
    • المعنية بالصيد
        
    • المتعلقة بصيد الأسماك
        
    • على الصيد
        
    • مجال مصائد اﻷسماك
        
    También apoyamos el proyecto de resolución sobre la pesca. UN ونؤيد أيضا مشروع القرار بشأن مصائد الأسماك.
    Además, la Declaración de Reikiavik sobre la pesca Responsable en el Ecosistema Marino afirmó que: UN وبالإضافة إلى ذلك، أكد إعلان ريكيافيك بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري أن:
    La mayoría de Partes informaron sobre la pesca y la ganadería de su país. UN وأفاد معظم الأطراف بمعلومات عن مصائد الأسماك والثروة الحيوانية في بلدانها.
    En el informe se señala que ocho de los nueve órganos de la FAO sobre la pesca han estudiado la posibilidad de adoptar medidas para reforzar sus funciones y responsabilidades. UN وقد لوحظ في ذلك التقرير أن ثمان من هيئات الفاو التسع لمصائد اﻷسماك نظرت في إجراءات لتعزيز وظائفها ومسؤولياتها.
    El Comité Asesor sobre Investigaciones Pesqueras de la FAO señaló la necesidad de establecer un sistema o red mundial de información sobre la pesca, formado por entidades regionales y nacionales. UN وأكدت اللجنة الاستشارية المعنية بأبحاث صيد الأسماك التابعة للفاو ضرورة إنشاء نظاما عالميا أو شبكة عالمية للمعلومات المتعلقة بمصائد الأسماك تتألف من كيانات إقليمية ووطنية.
    Somos conscientes de las consecuencias negativas de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada para los ecosistemas marinos y algunas poblaciones peces, como se expone en detalle en el proyecto de resolución sobre la pesca sostenible. UN ونحن ندرك الضرر الذي يلحقه صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم بالنظم الإيكولوجية البحرية وأرصدة بعض الأسماك، وذلك كما جاء بالتفصيل في مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة.
    Declaración de Reykjavik sobre la pesca responsable en el ecosistema marino UN إعلان ريكيافيك بشأن الصيد الرشيد في النظام الإيكولوجي البحري
    Tanto en los dos proyectos de resolución de este año sobre la pesca y los océanos como en el pasado, se da preeminencia al tema de la creación de capacidades. UN وكما كان يحدث في الماضي، يبرز كل من مشروعي القانونين بشأن مصائد الأسماك والمحيطات، مسألة بناء القدرات.
    La legislación de Ucrania sobre la pesca se desarrolló basándose en disposiciones y principios del Acuerdo. UN والتشريع الأوكراني بشأن مصائد الأسماك وضع على أساس أحكام ومبادئ الاتفاق.
    Con ese espíritu, Namibia acoge con agrado el proyecto de resolución de este año sobre la pesca sostenible. UN ومن هذا المنطلق، ترحب ناميبيا بمشروع القرار لهذا العام بشأن مصائد الأسماك المستدامة.
    Algunas delegaciones se refirieron al trabajo en curso de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) sobre la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN وأشارت بعض الوفود إلى الأعمال الجارية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم.
    Nos sentimos satisfechos por el resultado del debate sobre la pesca con red de arrastre de fondo. UN ونحن سعداء بنتائج المناقشة بشأن صيد الأسماك بشباك جرف القاع.
    La FAO mantiene una base de datos sobre la pesca y también ha participado activamente en la organización de diversos seminarios y cursillos en los últimos 24 meses en las Bermudas, las Islas Vírgenes Británicas, las Islas Turcas y Caicos y Nueva Caledonia. UN وفيما يتعلق بمصائد الأسماك، تحتفظ المنظمة بقاعدة بيانات عن مصائد الأسماك وقـد أسهمـت بنشاط أيضا في تنظيم عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل خلال العامين الماضيين في برمودا، وجرز فيرجن البريطانية، وجرز تركس وكايكوس، وكاليدونيا الجديدة.
    205 Véase el informe del Secretario General sobre la pesca sostenible (A/59/298). UN (205) انظر تقرير الأمين العام عن مصائد الأسماك المستدامة (A/59/298).
    El INP dispone de un modesto barco de investigación y realiza investigaciones sobre la pesca relacionadas con El Niño. UN أما المعهد الوطني لمصائد اﻷسماك فبحوزته سفينة متواضعة ﻹجراء بحوث متعلقة بصيد اﻷسماك من حيث صلته بالنينيو.
    Otros instrumentos internacionales sobre la pesca UN باء - الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بمصائد الأسماك
    También observamos que en el proyecto de resolución de este año sobre la pesca se menciona nuevamente la conservación y ordenación de los tiburones. UN ونلاحظ أيضاً أن مشروع قرار هذا العام المتعلق بمصائد الأسماك ذكر مرة أخرى الحفاظ على سمك القرش وإدارته.
    También nos alarma que nuestras resoluciones sobre la pesca en los fondos marinos no se hayan aplicado plenamente. UN نشعر أيضا بالقلق لعدم تنفيذ قراراتنا بشأن الصيد في أعماق البحار تنفيذا كاملا.
    Entre las repercusiones económicas cabe mencionar la pérdida de tierras agrícolas e infraestructura y los efectos negativos sobre la pesca y el turismo. UN وتشمل الآثار الاقتصادية فقدان الأراضي والهياكل الأساسية الزراعية، والتأثيرات السلبية على مصائد الأسماك والسياحة.
    También se hizo referencia al reglamento de la Comunidad Europea sobre la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وأشير أيضا إلى القاعدة التنظيمية للجماعة الأوروبية المتعلقة بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Informe del Secretario General sobre la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle UN تقرير الأمين العام عن صيد السمك بالشباك البحرية المائية الكبيرة
    El Gobierno de Australia, en cooperación con la FAO, organizará en Sydney, del 15 al 19 de mayo de 2000, una consulta de expertos sobre la pesca ilegal, no regulada y no declarada, con miras a preparar el primer proyecto de un plan de acción internacional para encarar de manera eficaz todas las formas de este tipo de pesca. UN 125 - وتنظم حكومة استراليا بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة مشاورة للخبراء في سيدني في الفترة من 15 إلى 19 أيار/مايو عام 2000 عن صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلَّغ عنه، وذلك بغرض إعداد أول مشروع لخطة عمل دولية لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    :: Informe de la Consulta Técnica sobre la pesca en alta mar, Roma, 7 a 15 de septiembre de 1992. UN :: " المشاورة التقنية المعنية بالصيد في أعالي البحار " ، روما، 7-15 أيلول/سبتمبر 1992.
    Se menciona muchas veces en el proyecto de este año, así como en resoluciones previas sobre la pesca . UN وقد ذكرت عدة مرات في مشروع قرار هذا العام، كما ذكرت في القرارات السابقة المتعلقة بصيد الأسماك.
    Mientras tanto, dado el riesgo planteado por las prácticas actuales, instamos a la comunidad internacional a que imponga y observe una moratoria sobre la pesca de arrastre en aguas profundas. UN وفي غضون ذلك، ونظرا للخطر الذي تمثله الممارسات الحالية، نحث المجتمع الدولي على أن يفرض وقفا اختياريا على الصيد بالشباك المخروطية وأن يراعي هذا الوقف الاختياري.
    En particular, el Grupo señaló que esas organizaciones o arreglos eran esenciales para fortalecer la cooperación regional sobre la pesca. UN وبصورة خاصة، لاحظت هيئة الخبراء أن لهذه المنظمات أو الترتيبات دور أساسي في تعزيز التعاون اﻹقليمي في مجال مصائد اﻷسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more