"sobre la pobreza y el medio ambiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعنية بالفقر والبيئة
        
    • بشأن الفقر والبيئة
        
    • حول الفقر والبيئة
        
    • المتعلقة بالفقر والبيئة
        
    El programa de la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente está iniciando un examen a mitad de período que contribuirá a seguir integrando sus métodos de trabajo. UN وقد شرع برنامج المبادرة المعنية بالفقر والبيئة في إجراء استعراض منتصف المدة الذي سيساعد على زيادة تكامل أساليب عمله.
    Este esfuerzo impulsó la propuesta de una Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente, concebida para concretar medidas normativas prácticas que fomentaran las metas gemelas de la reducción de la pobreza y la regeneración del medio ambiente. UN وقد فتح السبيل أمام إعلان المبادرة المعنية بالفقر والبيئة الرامية إلى تحديد تدابير السياسات التي من شأنها النهوض بهدفي الحد من الفقر وتجديد البيئة، وهما هدفان توأمان.
    Como resultado de la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente que lleva a cabo el PNUMA, en cuatro políticas nacionales nuevas o revisadas de países africanos se incorporó la dimensión ambiental, en comparación con dos en el bienio precedente. UN ونتيجة للمبادرة المعنية بالفقر والبيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، عملت 4 سياسات وطنية جديدة أو منقحة في أفريقيا على إدماج البعد البيئي، مقارنة باثنتين في فترة السنتين السابقة.
    Se ejecutan 15 nuevos programas por países sobre la pobreza y el medio ambiente UN وضع 15 برنامجا قطريا جديدا بشأن الفقر والبيئة.
    A continuación el Consejo inició un diálogo sobre la pobreza y el medio ambiente, en relación con el inciso b) del tema 4, a modo de consultas ministeriales. UN وبعد ذلك أجرى المجلس حوار مائدة مستديرة حول الفقر والبيئة تحت البند 4 (ب)، في شكل مشاورات وزارية.
    Parte de esta labor se cumple con apoyo de la iniciativa conjunta PNUMA/PNUD sobre la pobreza y el medio ambiente UN يجري دعم جزء من هذا العمل من المبادرة المعنية بالفقر والبيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبرنامج الإنمائي.
    Se intentará además colaborar estrechamente con la Dependencia de Evaluación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en la evaluación conjunta de la aplicación de la iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente, entre otras cosas. UN وسيسعى التقييم إلى إقامة تعاون وثيق مع وحدة التقييم التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك القيام بتقييم مشترك للتجربة المكتسبة من المبادرة المعنية بالفقر والبيئة.
    En la evaluación se presta especial atención a la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente, que se gestiona en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN 8 - ويولي التقييم عناية خاصة للمبادرة المعنية بالفقر والبيئة التي تدار بشراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Los resultados varían de un país a otro dependiendo del empeño del Gobierno, el grado de cooperación que haya dentro de este y la eficacia de la ejecución de la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente. UN وتتفاوت النتائج باختلاف البلدان حيث تعتمد على التزام الحكومة ومستوى التعاون فيها وفعالية تنفيذ المبادرة المعنية بالفقر والبيئة.
    Recomendación 2: La Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente representa una buena práctica y debería ampliarse para proporcionar un modelo de cómo funciona el PNUD en el ámbito de los países. UN التوصية 2: تشكل المبادرة المعنية بالفقر والبيئة ممارسة جيدة ينبغي توسيع نطاقها لتقدم نموذجا لكيفية عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري.
    El modelo de la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente también debería usarse como modelo de colaboración con otros organismos. UN 37 - وينبغي أيضا أن تكون المبادرة المعنية بالفقر والبيئة نموذجا يُحتذى به في التعاون مع الوكالات الأخرى.
    IPMA Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente UN المبادرة المعنية بالفقر والبيئة
    Con el apoyo de la Iniciativa del PNUMA y el PNUD sobre la pobreza y el medio ambiente, 17 países incluyeron la sostenibilidad ambiental como un objetivo o asunto prioritario en sus políticas de desarrollo nacionales o sectoriales. UN وبدعم من المبادرة المعنية بالفقر والبيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أدرج 17 بلدا هدف تحقيق الاستدامة البيئية كهدف أو كأولوية في سياساتها الإنمائية الوطنية أو القطاعية.
    En una iniciativa conjunta del PNUD y la Comisión Europea sobre la pobreza y el medio ambiente se esboza una serie de opciones de políticas concretas para reducir la pobreza, protegiendo al mismo tiempo la base de recursos naturales de la que dependen los pobres para su sustento. UN 193 - وثمة مبادرة جديدة مشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الأوروبية المعنية بالفقر والبيئة تحدد مجموعة من الخيارات الملموسة على صعيد السياسات للحد من الفقر، في الوقت الذي تحمي فيه قاعدة الموارد الطبيعية التي يعتمد عليها الفقراء في كسب عيشهم.
    66. La iniciativa del PNUD y del PNUMA sobre la pobreza y el medio ambiente es un programa de fomento de las capacidades destinado a ayudar a los países a integrar en las políticas y la planificación nacionales las inquietudes en materia del medio ambiente y del sustento. UN 66- أما المبادرة المعنية بالفقر والبيئة فهي برنامج لتطوير القدرات يشترك في قيادته برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ويرمي إلى مساعدة البلدان على إدماج شواغل الفئات الفقيرة والمستضعفة المتعلقة بالبيئة وسبل كسب العيش في السياسات والخطط الوطنية.
    En 2007 el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el PNUMA pusieron en marcha en Nairobi la iniciativa conjunta sobre la pobreza y el medio ambiente. UN 38 - وفي نيروبي عام 2007، أطلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، المبادرة المشتركة المعنية بالفقر والبيئة.
    Los recientes esfuerzos del PNUD mediante la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente y la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano han complementado los realizados por el Banco Mundial y la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación para aumentar el limitado conjunto de indicadores sobre pobreza y medio ambiente. UN واستكملت الجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي مؤخرا من خلال المبادرة المعنية بالفقر والبيئة ومكتب تقرير التنمية البشرية الجهود التي بذلها البنك الدولي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل زيادة العدد المحدود من مؤشرات الفقر والبيئة.
    Se sigue trabajando con arreglo a programas mundiales para dar apoyo a las actividades relacionadas con la celebración de conferencias mundiales, y también, por conducto de proyectos concretos como la Iniciativa conjunta sobre la pobreza y el medio ambiente, se sigue colaborando con la Comisión Europea. UN ويجري مزيد من العمل عن طريق البرامج العالمية التي تدعم الأنشطة المتصلة بالمؤتمرات العالمية وعن طريق مشاريع محددة مثل، المبادرة المشتركة بشأن الفقر والبيئة مع المفوضية الأوروبية.
    La iniciativa conjunta del PNUMA y el PNUD sobre la pobreza y el medio ambiente es una iniciativa de colaboración insignia que se ocupa de los vínculos entre los ecosistemas y el bienestar humano. UN والمبادرة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الفقر والبيئة مبادرة رائدة في مجال التعاون تتطرق إلى الصلات بين النظم الإيكولوجية ورفاه الإنسان.
    Por ejemplo, para impulsar significativamente la Iniciativa conjunta del PNUD y el PNUMA sobre la pobreza y el medio ambiente, anunciada en la Cumbre Mundial 2005, ambos programas han establecido en Nairobi un servicio conjunto para la pobreza y el medio ambiente. UN وعلى سبيل المثال، فمن أجل توسيع نطاق المبادرة المشتركة بين البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الفقر والبيئة، التي استهلت خلال مؤتمر القمة العالمي في عام 2005، أقام البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مرفقا مشتركا بشأن الفقر والبيئة في نيروبي.
    En la octava sesión plenaria del período de sesiones, la segunda sesión de las consultas a nivel ministerial, celebrada el 8 de febrero, el Consejo de nuevo examinó el inciso b) del tema 4 en forma de consultas a nivel ministerial y prosiguió la mesa redonda sobre la pobreza y el medio ambiente. UN 9 - وفي الجلسة العامة الثامنة من الدورة، الدورة الثانية للمشاورات الوزارية، المعقودة في 8 شباط/فبراير، تناول المجلس بالبحث البند 4 (ب) من جدول الأعمال في شكل مشاورات وزارية وواصل حوار المائدة المستديرة حول الفقر والبيئة.
    Una de las principales iniciativas para apoyar la integración en la actividad general de las cuestiones relativas al medio ambiente es el Servicio para la pobreza y el medio ambiente, una dependencia con base en Nairobi que tomará como punto de partida para su labor la colaboración entre el PNUD y el PNUMA en el marco de la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente. UN 113 - ويمثل المرفق المعني بالفقر والبيئة مبادرة محورية في مجال تعزيز تعميم منظور البيئة، وهو وحدة يوجد مقرها في نيروبي، ستعمل على الاستفادة من تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المبادرة المتعلقة بالفقر والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more