Información sobre la política nacional de salud y las medidas adoptadas para realizar atención primaria de la salud | UN | معلومات عن السياسة الوطنية للصحة والتدابير المتخذة لتوفير العناية الصحية اﻷولية |
Brasil: Seminario internacional sobre la política nacional de fomento de la iniciativa empresarial | UN | البرازيل: الحلقة الدراسية الدولية عن السياسة الوطنية لتنظيم المشاريع |
En su declaración sobre la política nacional del empleo, el Gobierno del Camerún ha decidido que de ahora en adelante el empleo será eje central de su política de desarrollo. | UN | قررت الحكومة الكاميرونية في إعلانها بشأن السياسة الوطنية للعمالة أن تجعل من العمالة محورا مركزيا لسياستها الإنمائية. |
En marzo de 2007 el Gobierno de las Islas Caimán inició consultas sobre la política nacional de Gestión del Turismo para el período 2008-2012. | UN | 28 - وفي آذار/مارس 2007، بدأت حكومة جزر كايمان في إجراء مشاورات بشأن السياسة الوطنية لإدارة السياحة للفترة 2008-2012. |
En el documento ICCD/CRIC(11)/INF.6 se informa de los resultados de la Reunión de Alto Nivel sobre la política nacional relativa a la sequía. | UN | وتتضمن الوثيقة ICCD/CRIC(11)/INF.6 تقريراً عن نتائج الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالسياسات الوطنية لمكافحة الجفاف. |
5. Reunión de Alto Nivel sobre la política nacional relativa a la sequía | UN | 5- الاجتماع الرفيع المستوى بشأن السياسات الوطنية للجفاف |
iv) Número de documentos sobre la política nacional de comunicaciones y el proyecto de ley sobre la despenalización de delitos relacionados con la prensa | UN | ' 4` عدد الوثائق المتعلقة بالسياسة الوطنية للإعلام ومشروع القانون المتعلق بإنهاء تجريم الجرائم المتصلة بالصحافة |
La Comisión ha mejorado su capacidad, ha organizado seminarios sobre la política nacional relativa al adelanto de la mujer y sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وقد حسَّنت الهيئة من قدرتها، ونظمت حلقات دراسية عن السياسات الوطنية بشأن النهوض بالمرأة وبشأن الاتفاقية. |
Participación institucional en Foro sobre Pueblos Indígenas, mediante una conferencia magistral sobre la política nacional de la Mujer y su área de Cultura, organizado en coordinación la Asociación de Comunidades Indígenas de Sonsonate (ACCIES). | UN | :: المشاركة المؤسسية في منتدى الشعوب الأصلية في شكل مؤتمر رفيع المستوى عن السياسة الوطنية للمرأة وعنصرها الثقافي، نُظمت بالتعاون مع رابطة التنسيق بين المجتمعات الأصلية في السلفادور. |
25. Sírvanse informar sobre la política nacional de salud revisada en 2007 y explicar en qué medida incorpora una perspectiva de género. | UN | 25- يرجى تقديم معلومات عن السياسة الوطنية للصحة المنقحة لعام 2007، وبيان مدى أخذها بمنظور جنساني. |
Representantes de la Oficina participaron en una sesión sobre la política nacional de horario flexible y realizaron una presentación. | UN | 262- وشارك ممثلون عن مكتب شؤون المرأة في دورة عن السياسة الوطنية لأوقات العمل المرنة وقدموا اقتراحاً في هذا الصدد. |
La Comisión preparó un documento titulado " Informe sobre la política nacional Integrada de Transporte: Poner en Marcha a una Nación que Trabaja " , donde se señalan varias dificultades que impiden al sector del transporte cumplir un papel de facilitación respecto de las economías nacionales y regionales. | UN | وأعدت اللجنة تقرير عن السياسة الوطنية المتكاملة للنقل: حركة أمة عاملة الذي يحدد عدداً من التحديات التي تحول دون أداء قطاع النقل لدوره التيسيري فيما يتعلق بالاقتصادات الوطنية والإقليمية. |
104. El Ministerio de Transporte también ha elaborado un documento sobre la política nacional integrada de transporte. | UN | 104- وأعدت وزارة النقل أيضاً ورقة دورية عن السياسة الوطنية المتكاملة للنقل. |
Camboya ha llevado a cabo la tercera consulta nacional sobre la política nacional de empleo y trabajo con todos los ministerios e instituciones gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones internacionales competentes. | UN | كمبوديا في سبيلها لإجراء المشاورة الوطنية الثالثة بشأن السياسة الوطنية للعمالة والعمل مع جميع الوزارات والمؤسسات المعنية بالحكومة، والمنظمات المحلية غير الحكومية، والمنظمات الدولية. |
4. El seminario de la región meridional sobre la política nacional para el empoderamiento de la mujer se centró en la cuestión de la mujer en el ámbito político. | UN | 4 - انعقاد الحلقة الدراسية في المنطقة الجنوبية بشأن السياسة الوطنية المعتمدة لتمكين المرأة. وركزت الحلقة الدراسية على قضية المرأة في الميدان السياسي. |
El 18 de abril, el Consejo de Ministros aprobó una resolución del Gobierno sobre la política nacional para la inclusión y la promoción de los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وفي 18 نيسان/أبريل، وافق مجلس الوزراء على قرار للحكومة بشأن السياسة الوطنية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وتعزيز حقوقهم. |
4. Sírvanse proporcionar información sobre la política nacional de promoción de la igualdad de género adoptada el 18 de marzo de 2009 e indiquen qué programas y proyectos, mencionados en el párrafo 46, se llevaron a cabo como parte del plan de acción de 2010. | UN | 4 - يرجى تقديم معلومات بشأن السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين التي اعتُمدت في 18 آذار/مارس 2009، وبيان أي البرامج والمشروعات المشار إليها في الفقرة 46 قد جرى تنفيذه في إطار خطة العمل لعام 2010. |
4. Sírvanse proporcionar información sobre la política nacional de promoción de la igualdad de género adoptada el 18 de marzo de 2009 e indiquen qué programas y proyectos, mencionados en el párrafo 46, se llevaron a cabo como parte del plan de acción de 2010. | UN | 4- ويرجى تقديم معلومات بشأن السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين التي اعتُمدت في 18 آذار/مارس 2009، وبيان أي البرامج والمشروعات المشار إليها في الفقرة 46 قد جرى تنفيذه في إطار خطة العمل لعام 2010. |
2. Acoge complacida la decisión del 16º Congreso de la Organización Meteorológica Mundial de invitar a la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación a participar en la organización de la Reunión de Alto Nivel sobre la política nacional relativa a la sequía, que se celebrará en 2012; | UN | 2- يرحب بقرار المؤتمر السادس عشر للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية الذي يدعو أمانة الاتفاقية إلى المشاركة في تنظيم الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالسياسات الوطنية لمكافحة الجفاف المقرر عقده في عام 2012؛ |
25. Durante la Reunión de Alto Nivel sobre la política nacional relativa a la sequía celebrada en Ginebra en marzo de 2013, el Grupo de Trabajo Interinstitucional organizó un evento paralelo sobre el tema con el fin de dar inicio a la campaña para el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación. | UN | 25- وخلال الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالسياسات الوطنية لمكافحة الجفاف المعقود في جنيف في آذار/مارس 2013، نظمت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات حدثاً جانبياً حول هذا الموضوع لإطلاق الحملة الخاصة بالعقد العالمي للتنمية الثقافية. |
La secretaría se sumó a la OMM, la FAO y otros organismos de las Naciones Unidas en la organización de una reunión de alto nivel sobre la política nacional en materia de sequía en 2013. | UN | انضمت الأمانة إلى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والفاو وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة في تنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن السياسات الوطنية لمكافحة الجفاف في عام 2013. |
Austria, por ejemplo, ha establecido un consejo independiente de ciudadanos de edad, con derechos y responsabilidades análogos a los de una cámara de comercio, que ha aportado contribuciones sustanciales a los debates sobre la política nacional en relación con el envejecimiento. | UN | فأنشأت النمسا، على سبيل المثال، مجلسا مستقلا لكبار السن من المواطنين، يتمتع بحقوق ويضطلع بمسؤوليات تماثل ما لغرفة التجارة، وأصبح مساهماً رئيسياً في المناقشات المتعلقة بالسياسة الوطنية المعنية بالشيخوخة. |
Solicitaron detalles sobre la política nacional de derechos humanos y sobre los resultados obtenidos. | UN | والتمست معلومات مفصلة عن السياسات الوطنية لحقوق الإنسان والنتائج المحققة. |