"sobre la posibilidad de establecer" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن إدماج
        
    • بشأن إمكانية وضع
        
    • بشأن إمكانية إنشاء
        
    • عن إمكانية إنشاء
        
    • حول إمكانية إنشاء
        
    • بشأن إمكانية تأسيس
        
    • في إمكانية إنشاء
        
    • عن مسألة إنشاء
        
    • وعن إمكانية إنشاء
        
    Consultas sobre la posibilidad de establecer una secretaría única de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York UN مشاورات بشأن إدماج أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مقر الأمم المتحدة في نيويورك
    Informe del Secretario General sobre las consultas sobre la posibilidad de establecer una secretaría única de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (A/68/214) UN تقرير الأمين العام عن المشاورات بشأن إدماج أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مقر الأمم المتحدة في نيويورك (A/68/214)
    Informe del Secretario General sobre las consultas sobre la posibilidad de establecer una secretaría única de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (A/68/214) UN تقرير الأمين العام عن المشاورات بشأن إدماج أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مقر الأمم المتحدة في نيويورك (A/68/214)
    Entre estos países, Zambia, Zimbabwe y la CODAM están celebrando consultas sobre la posibilidad de establecer un comité en cada puesto fronterizo en el África meridional. UN ومن بين هذه البلدان، تعقد زامبيا وزمبابوي والجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي مشاورات بشأن إمكانية وضع لجنة في كل حاجز حدودي في أفريقيا الجنوبية.
    La ONUDI mantiene consultas con donantes sobre la posibilidad de establecer un fondo fiduciario de donantes múltiples para ese fin. UN وتتشاور اليونيدو مع المانحين بشأن إمكانية إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين لهذا الغرض.
    8. Informe del Secretario General sobre la posibilidad de establecer un tribunal administrativo único, A/40/471. UN ٨ - تقرير اﻷمين العام عن إمكانية إنشاء محكمة إدارية وحيدة A/40/471.
    Informe del Secretario General relativo a las consultas sobre la posibilidad de establecer una secretaría única de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (A/68/214*) UN تقرير الأمين العام عن مشاورات بشأن إدماج أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مقر الأمم المتحدة في نيويورك (*A/68/214)
    Informe del Secretario General relativo a las consultas sobre la posibilidad de establecer una secretaría única de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (A/68/214*) UN تقرير الأمين العام عن مشاورات بشأن إدماج أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مقر الأمم المتحدة في نيويورك (A/68/214*)
    Informe del Secretario General relativo a las consultas sobre la posibilidad de establecer una secretaría única de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (A/68/214*) UN تقرير الأمين العام عن مشاورات بشأن إدماج أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مقر الأمم المتحدة في نيويورك (A/68/214*)
    El Presidente señala también a la atención de la Comisión el informe del Secretario General relativo a las consultas sobre la posibilidad de establecer una secretaría única de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (A/68/214). UN ووجه الرئيس انتباه اللجنة أيضا إلى تقرير الأمين العام عن مشاورات بشأن إدماج أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مقر الأمم المتحدة في نيويورك (A/68/214).
    Informe del Secretario General relativo a las consultas sobre la posibilidad de establecer una secretaría única de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (A/68/214*) UN تقرير الأمين العام عن مشاورات بشأن إدماج أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مقر الأمم المتحدة في نيويورك (A/68/214*)
    Informe del Secretario General relativo a las consultas sobre la posibilidad de establecer una secretaría única de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (A/68/214*) UN تقرير الأمين العام عن مشاورات بشأن إدماج أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مقر الأمم المتحدة في نيويورك (A/68/214*)
    La Asamblea General, en su resolución 51/216, de 18 de diciembre de 1996, pidió al Secretario General que presentara propuestas sobre la posibilidad de establecer, en el marco del sistema de evaluación de la actuación profesional, un plan de concesión de premios o gratificaciones por rendimiento a un número limitado de funcionarios en reconocimiento de un desempeño sobresaliente y de la consecución de logros concretos durante un año determinado. UN ٥٧ - طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٥١/٢١٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات بشأن إمكانية وضع نظام جوائز أو علاوات على اﻷداء، ضمن إطار نظام تقييم اﻷداء، لتقديمها إلى عدد محدود من الموظفين تقديرا ﻷدائهم البارز وﻹنجازاتهم المحددة خلال سنة ما.
    28. El Grupo de Expertos Gubernamentales recomendó que el Presidente designado realizase consultas durante el período entre períodos de sesiones sobre la posibilidad de establecer un programa de patrocinio con arreglo a la Convención y las modalidades de dicho programa, y que informase de ello a los Estados Partes. UN 28- وأوصى فريق الخبراء الحكوميين بأن يجري الرئيس المُعيَّن مشاورات خلال الفترة الفاصلة بين الدورات بشأن إمكانية وضع برنامج رعاية بموجب الاتفاقية وأساليب تشغيل هذا البرنامج وأن يقدم تقريرا إلى الدول الأطراف.
    33. Siguiendo las recomendaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales formuladas en el párrafo 28 del documento CCW/GGE/XII/4, la Reunión de los Estados Partes decidió que el Presidente designado realizase consultas durante el período entre períodos de sesiones sobre la posibilidad de establecer un programa de patrocinio con arreglo a la Convención y sobre las modalidades de dicho programa, y que informase de ello a los Estados Partes. UN 33- وبناء على توصيات فريق الخبراء الحكوميين، كما وردت في الفقرة 28 من الوثيقة CCW/GGE/XII/4، قرر اجتماع الدول الأطراف أن يجري الرئيس المختار مشاورات خلال فترة ما بين الدورات بشأن إمكانية وضع برنامج رعاية بموجب الاتفاقية وبشأن أساليب تشغيل هذا البرنامج، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الدول الأطراف.
    La Asamblea General pide también al Secretario General que siga recabando las opiniones de los Estados Miembros sobre la posibilidad de establecer un fondo de contribuciones voluntarias para las víctimas del terrorismo, así como sobre los medios de rehabilitar a las víctimas del terrorismo y reintegrarlas en la sociedad. UN كما تطلب إليه أن يواصل التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن إمكانية إنشاء صندوق للتبرعات لضحايا اﻹرهاب، وكذلك بشأن السبل والوسائل اللازمة ﻹعادة تأهيل ضحايا اﻹرهاب وإعادة دمجهم في المجتمع.
    Señalando que la Asamblea General pidió al Secretario General que siguiera recabando las opiniones de los Estados Miembros sobre la posibilidad de establecer un fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las víctimas del terrorismo, UN وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة طلبت إلى اﻷمين العام أن يواصل التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن إمكانية إنشاء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا اﻹرهاب،
    Informe del Secretario General sobre la posibilidad de establecer un tribunal administrativo único (A/40/471) UN تقرير اﻷمين العام عن إمكانية إنشاء محكمة إدارية وحيدة )A/40/471(
    También me pidió que le informara sobre la posibilidad de establecer una emisora de radio de las Naciones Unidas en Burundi para promover la reconciliación y el diálogo, transmitir información constructiva y apoyar las actividades emprendidas por otros organismos de las Naciones Unidas, en particular en relación con los refugiados y los repatriados. UN كما طلب مني تقديم تقرير إلى المجلس عن إمكانية إنشاء محطة إذاعة تابعة لﻷمم المتحدة في بوروندي لتشجيع المصالحة والحوار، وبث المعلومات البناءة، ودعم اﻷنشطة التي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة، وبخاصة فيما يتعلق باللاجئين والعائدين.
    También pide a la Directora Ejecutiva que celebre consultas con los gobiernos de otras regiones sobre la posibilidad de establecer o fortalecer programas de agua y saneamiento en las ciudades; UN 4 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تتشاور مع الحكومات في الأقاليم الأخرى حول إمكانية إنشاء أو تعزيز برامج المياه والإصحاح في المدن؛
    Se estaban llevando a cabo las conversaciones iniciales sobre la posibilidad de establecer una colaboración similar del PNUD con el Comité de Derechos Humanos. UN وقد أجريت مناقشات مبدئية بشأن إمكانية تأسيس ضرب مماثل من المشاركة بين البرنامج الإنمائي واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Simultáneamente, en atención a una solicitud de varias organizaciones no gubernamentales (ONG), el Secretario General, por conducto de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, está consultando a varios organismos y organizaciones competentes sobre la posibilidad de establecer un grupo especial interinstitucional para estudiar las " causas profundas " del desastre del Prestige. UN 6 - وفي الوقت ذاته، يستخرج الأمين العام، من خلال الشعبة، استجابة لطلب عدد من المنظمات غير الحكومية، آراء عدد من الوكالات والمنظمات ذات الصلة، في إمكانية إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لدراسة " الأسباب الجذرية " لكارثة الناقلة " برستيج " .
    La Junta Ejecutiva tuvo ante sí el informe sobre la posibilidad de establecer una reserva operacional (E/ICEF/2003/AB/L.14), así como el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (E/ICEF/2003/ AB/L.6), que presentó la Contralora. UN 56 - كان معروضا على المجلس التنفيذي تقرير عن مسألة إنشاء احتياطي تشغيلي (E/ICEF/2003/AB/L.4) بالإضافة إلى تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (E/ICEF/2003/AB/L.6)، قدمتهما المراقِبة المالية.
    En la misma decisión, el Consejo pidió a la Secretaría que presentara informes sobre la aplicación de los acuerdos entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods y sobre la posibilidad de establecer un grupo especial de expertos sobre la crisis económica y financiera mundial y sus efectos en el desarrollo. UN 3 - وطلب المجلس، في المقرر نفسه، من الأمانة العامة تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، وعن إمكانية إنشاء فريق مخصص من الخبراء بشأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more