Además, los becarios participan en un ejercicio práctico sobre la preparación de proyectos de resolución de la Primera Comisión de la Asamblea General. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشترك الزملاء أيضا في تدريب عملي بشأن إعداد مشاريع قرارات للجنة الأولى التابعة للجمعية العامة. |
El OSACT expresó su interés en los próximos talleres regionales sobre la preparación de proyectos de transferencia de tecnología para su financiación, que se organizarían en 2009 en África, Asia y el Pacífico, y América Latina y el Caribe, y alentó a los participantes a que dieran a conocer las enseñanzas extraídas. | UN | وتتطلع الهيئة الفرعية إلى انعقاد حلقات العمل الإقليمية القادمة بشأن إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا لتمويلها والمقرر تنظيمها في عام 2009 لأفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، وتشجع المشاركين على تعميم الدروس المستفادة. |
Por ejemplo, con el taller regional de capacitación de África sobre la preparación de proyectos de transferencia de tecnología para su financiación se pretendía mejorar la capacidad de los encargados de desarrollar proyectos en África para preparar propuestas de proyectos de transferencia de tecnología que cumplieran los criterios de los proveedores de financiación internacional. | UN | فعلى سبيل المثال، كان هدف حلقة العمل التدريبية الإقليمية الأفريقية بشأن إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا من أجل التمويل ترمي إلى تعزيز قدرة واضعي المشاريع في أفريقيا على إعداد مقترحات مشاريع لنقل التكنولوجيا تستجيب لمقاييس مقدمي الخدمات المالية الدوليين. |
:: Orientación normativa para misiones sobre la preparación de proyectos de presupuesto e informes de ejecución respecto de la normativa reglamentaria, las políticas y procedimientos financieros, presupuestación basada en los resultados y recomendaciones a los órganos legislativos | UN | :: تزويد البعثات بالتوجيه المتعلق بالسياسة العامة بشأن وضع اقتراحات الميزانية وتقارير الأداء، بما في ذلك بشأن النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات المالية، والميزنة على أساس النتائج، وتوصيات الهيئات التشريعية |
:: Orientación normativa para misiones sobre la preparación de proyectos de presupuesto e informes de ejecución respecto de la normativa reglamentaria, las políticas y procedimientos financieros, la presupuestación basada en los resultados y las recomendaciones de los órganos legislativos | UN | :: تزويد البعثات بالتوجيه المتعلق بالسياسة العامة بشأن وضع اقتراحات الميزانية وتقارير الأداء، بما في ذلك بشأن النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات المالية، والميزنة على أساس النتائج، وتوصيات الهيئات التشريعية |
En la esfera de la concepción de proyectos, el Servicio de promoción de los proyectos africanos, que está patrocinado conjuntamente por el PNUD, el Banco Africano de Desarrollo y la Corporación Financiera Internacional, asesora a empresarios privados del Africa subsahariana sobre la preparación de proyectos viables. | UN | ويقوم المرفق الافريقي لوضع المشاريع الذي يشترك في رعايته برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومصرف التنمية الافريقي والمؤسسة المالية الدولية بتقديم المشورة إلى أصحاب المشاريع الخاصة في افريقيا جنوب الصحراء بشأن إعداد المشاريع الصالحة. |
Reuniones celebradas sobre la preparación de proyectos de ley y de decretos, incluidos la ley de seguridad nacional, la ley de defensa nacional, la ley de seguridad interna, la ley de protección civil, la ley orgánica sobre la Dirección Nacional de Protección Civil y el decreto ley sobre el Instituto de Defensa Nacional. | UN | اجتماعا عُقدت بشأن إعداد مشاريع القوانين والمراسيم، بما في ذلك قانون الأمن الوطني، وقانون الدفاع الوطني، وقانون الأمن الداخلي، وقانون الحماية المدنية، والقانون الأساسي للمديرية الوطنية للحماية المدنية، والمرسوم بقانون معهد الدفاع الوطني. |
La experiencia de 1998 indica la necesidad de aumentar los recursos asignados a la Dependencia de Coordinación para celebrar consultas con las autoridades de los países con economías en transición sobre la preparación de proyectos operacionales y participar en seminarios organizados en esos países, así como para celebrar consultas con países miembros de la Unión Europea y con otros órganos internacionales. | UN | وقد دلت تجربة عام ٨٩٩١ على الحاجة إلى زيادة الموارد بالنسبة لوحدة التنسيق من أجل التشاور مع السلطات الوطنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن إعداد مشاريع تنفيذية والمشاركة في حلقات دراسية تعقد في تلك البلدان، فضلا عن المشاورات التي تجري مع البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والهيئات الدولية اﻷخرى. |
La experiencia de 1998 indica la necesidad de aumentar los recursos asignados a la Dependencia de Coordinación para celebrar consultas con las autoridades de los países con economías en transición sobre la preparación de proyectos operacionales y participar en seminarios organizados en esos países, así como para celebrar consultas con países miembros de la Unión Europea y con otros órganos internacionales. | UN | وقد دلت تجربة عام ١٩٩٨ على الحاجة إلى زيادة الموارد بالنسبة لوحدة التنسيق من أجل التشاور مع السلطات الوطنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن إعداد مشاريع تنفيذية والمشاركة في حلقات دراسية تعقد في تلك البلدان، فضلا عن المشاورات التي تجري مع البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والهيئات الدولية اﻷخرى. |
En Nueva York, los becarios participan en debates sobre un determinado tema de desarme, en que el coordinador del programa actúa de moderador, y en un ejercicio práctico sobre la preparación de proyectos de resolución de la Primera Comisión de la Asamblea General, su presentación y la adopción de medidas al respecto. | UN | 18 - وفي نيويورك، يشارك الزملاء في مناقشات بشأن موضوع مختار في ميدان نزع السلاح، بتيسير من منسق البرنامج، كما يشاركون في تمرين عملي بشأن إعداد مشاريع قرارات للجنة الأولى التابعة للجمعية العامة وتقديمها واتخاذ إجراءات بشأنها. |
29. El OSACT tomó nota con reconocimiento de la oferta del Gobierno de Botswana de acoger el taller regional para África sobre la preparación de proyectos de transferencia de tecnología para su financiación, que tendría lugar del 19 al 21 de agosto de 2009 en Gaborone (Botswana). | UN | 29- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بعين التقدير عرض حكومة بوتسوانا استضافة حلقة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا لتمويلها المقرر عقدها في الفترة من 19 إلى 21 آب/أغسطس 2009 بغابورون، في بوتسوانا. |
27. La secretaría, en nombre del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología, organizó un taller sobre la preparación de proyectos de transferencia de tecnología para obtener financiación destinado a la región de África, que tuvo lugar del 2 al 4 de septiembre de 2009, en Gaborone (Botswana). | UN | 27- نظمت الأمانة في 2-4 أيلول/سبتمبر 2009، في غابورون، بوتسوانا، حلقة عمل() بالنيابة عن فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بشأن إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا لتمويل منطقة أفريقيا. |
La secretaría participará en junio de 2001 en una reunión en Tayikistán sobre la preparación de proyectos de lucha contra la desertificación dentro del marco del Plan de Acción Regional de Medio Ambiente para Asia Central y contribuirá a la integración del PASR en el Plan Regional de Acción de Medio Ambiente. | UN | وستشارك الأمانة في تموز/يوليه 2001 في اجتماع في طاجيكستان بشأن إعداد مشاريع لمكافحة التصحر في إطار خطة العمل البيئية الإقليمية (REAP) لآسيا الوسطى، وستساهم في إدماج برنامج العمل دون الإقليمي في أنشطة خطة العمل البيئية الإقليمية. |
76. El OSACT tomó nota asimismo de un documento técnico, preparado por encargo de la secretaría, sobre opciones innovadoras para financiar el desarrollo y la transferencia de tecnologías (FCCC/TP/2006/1), y del lanzamiento por la secretaría, en colaboración con el GETT, de la publicación A guidebook on preparing technology transfer projects for financing (Guía sobre la preparación de proyectos de transferencia de tecnología para su financiación). | UN | 76- كما لاحظت الهيئة الفرعية إعداد تقرير تقني طلبته الأمانة بشأن الخيارات الابتكارية لتمويل تطوير التكنولوجيات ونقلها (FCCC/TP/2006/1) وصدور دليل بشأن إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا من أجل تمويلها، الذي أصدرته الأمانة بالتعاون مع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا. |
29. El OSACT señaló que la secretaría, con la asistencia del Gobierno de Singapur y en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el Banco Asiático de Desarrollo y la Iniciativa sobre Tecnología del Clima, había organizado el taller regional para Asia y el Pacífico sobre la preparación de proyectos de transferencia de tecnología para su financiación, celebrado en Singapur del 26 al 28 de octubre de 2010. | UN | 29- ولاحظت الهيئة الفرعية أن الأمانة نظمت، بمساعدة حكومة سنغافورة وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومصرف التنمية الآسيوي، ومبادرة التكنولوجيا المناخية، حلقة العمل الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا من أجل تمويلها، التي عُقدت في سنغافورة في الفترة من 26 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
30. El OSACT recordó las conclusiones de su 33º período de sesiones, en las que pidió a la secretaría que organizara dos talleres en español y en francés, con sujeción a la disponibilidad de recursos, sobre la preparación de proyectos de transferencia de tecnología para su financiación, y que informara sobre los progresos alcanzados en la realización de un curso piloto de formación a través de Internet sobre la misma cuestión. | UN | 30- وذكّرت الهيئة الفرعية بالاستنتاج الذي خلصت إليه في دورتها الثالثة والثلاثين والذي طلبت فيه إلى الأمانة أن تنظم حلقتي عمل تدريبيتين، باللغتين الإسبانية والفرنسية، رهناً بتوافر الموارد، بشأن إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا فيما يتصل بالتمويل، وتقدّمَ تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ دورة تدريبية شبكية رائدة بشأن هذا الموضوع. |
Orientación normativa para misiones sobre la preparación de proyectos de presupuesto e informes de ejecución respecto del reglamento y la reglamentación financieros, las políticas y los procedimientos financieros, la presupuestación basada en los resultados y las recomendaciones de los órganos legislativos | UN | تزويد البعثات بالتوجيه في مجال السياسة العامة بشأن وضع اقتراحات الميزانية وتقارير الأداء، بما في ذلك بشأن النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات المالية، والميزنة القائمة على النتائج، وتوصيات الهيئات التشريعية |
:: Orientación normativa para misiones sobre la preparación de proyectos de presupuesto e informes de ejecución respecto de la reglamentación, las políticas y los procedimientos financieros, la presupuestación basada en los resultados y las recomendaciones de los órganos legislativos | UN | :: تزويد البعثات بالتوجيه المتعلق بالسياسة العامة بشأن وضع اقتراحات الميزانية وتقارير الأداء، بما في ذلك بشأن النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات المالية، والميزنة على أساس النتائج، وتوصيات الهيئات التشريعية |
Orientación normativa para misiones sobre la preparación de proyectos de presupuesto e informes de ejecución respecto de la reglamentación, las políticas y los procedimientos financieros, la presupuestación basada en los resultados y las recomendaciones de los órganos legislativos | UN | تزويد البعثات بالتوجيه المتعلق بالسياسة العامة بشأن وضع اقتراحات الميزانية وتقارير الأداء، بما في ذلك بشأن النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات المالية، والميزنة على أساس النتائج، وتوصيات الهيئات التشريعية |
19. En la 12ª reunión, la secretaría actualizó la información sobre la situación del programa de capacitación sobre la preparación de proyectos basada en la Guía del profesional. | UN | 19- وفي الاجتماع الثاني عشر لفريق الخبراء، قدَّمت الأمانة تحديثاً لحالة البرنامج التدريبي بشأن إعداد المشاريع بالاستناد إلى دليل الممارسين. |
a) Aplicar el programa de trabajo sobre la preparación de proyectos en colaboración, entre otras entidades, con la ONUDI, el PNUMA, el PNUD, la Iniciativa sobre Tecnología del Clima y la REEEP, que se iniciaría con un programa de " formación de instructores " en el segundo semestre de 2008 e iría seguido de talleres regionales de capacitación en 2008 y 2009; | UN | (أ) تنفيذ البرنامج التدريبي بشأن إعداد المشاريع بالتعاون مع جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومبادرة تكنولوجيا المناخ، والشراكة المتعلقة بالطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة، بحيث يُستهل بتنفيذ برنامج " لتدريب المدربين " في النصف الثاني من عام 2008 تليه حلقات عمل تدريبية إقليمية في عامي 2008 و2009؛ |