Informe provisional sobre la presupuestación basada en los resultados para el bienio 2002-2003 | UN | تقرير مرحلي عن الميزنة على أساس النتائج لفترة السنتين |
Para el próximo año se han previsto nuevas sesiones de capacitación y el primer informe sobre la presupuestación basada en los resultados estará listo a fin del bienio. | UN | ومع المزيد من التدريب المقرر أن يُجرى في السنة المقبلة، سيصبح أول تقرير عن الميزنة على أساس النتائج جاهزا بنهاية فترة السنتين. |
En ese sentido, acogieron con satisfacción las consultas oficiosas sobre la presupuestación basada en los resultados que se habían celebrado antes del período de sesiones de la Junta Ejecutiva. | UN | ورحبت في هذا الصدد بالمشاورات غير الرسمية بشأن الميزنة على أساس النتائج التي جرت قبل دورة المجلس التنفيذي. |
Nuestras delegaciones esperan que, cuando la Asamblea General se ocupe de esta cuestión nuevamente en el quincuagésimo cuarto período de sesiones, la recepción de la información adicional solicitada promueva un debate bien informado y constructivo sobre la presupuestación basada en los resultados. | UN | وعند نظر الجمعيــة العامــة في هـذه المسألة للمرة الثانية في دورتها الرابعة والخمسين، تــأمل وفودنا أن يؤدي تلقي المعلومات اﻹضافية المطلوبــة إلى التشجيع على إجراء مناقشة قائمة على دراية وبناءة بشأن الميزنة على أساس النتائج. |
Este sería el caso del informe sobre la presupuestación basada en los resultados y sobre la Declaración del Milenio. | UN | وكذلك الشأن، على سبيل المثال، بالنسبة للتقرير المتعلق بالميزنة على أساس النتائج، وبإعلان الألفية. |
La Misión ha establecido un procedimiento operativo estándar sobre la presupuestación basada en los resultados para el componente militar y ha normalizado la presentación de informes. | UN | أصدرت البعثة إجراءات العمل النمطية بشأن الميزنة القائمة على النتائج فيما يتعلق بالعنصر العسكري ووحدت عملية الإبلاغ. |
Asimismo, dos componentes no examinaron su información sobre la presupuestación basada en los resultados ni la cotejaron contra los documentos probatorios para asegurarse de que los datos estuvieran completos y fueran precisos. | UN | كما أن عنصرين من عناصر البعثة لم يقوما باستعراض معلوماتهما المتعلقة بالميزنة القائمة على النتائج ومقارنتها بالأدلة لكفالة أن تكون البيانات كاملة ودقيقة. |
En conjunción con el PNUD y el UNICEF, el UNFPA elaboró un documento de concepto armonizado sobre la presupuestación basada en los resultados. | UN | أعد صندوق الأمم المتحدة للسكان مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ورقة مفاهيم متسقة عن الميزنة على أساس النتائج. |
Asimismo, dos componentes no examinaron su información sobre la presupuestación basada en los resultados ni la cotejaron contra los documentos probatorios para asegurarse de que los datos estuvieran completos y fueran precisos. | UN | وفضلاً عن ذلك فثمة عنصران لم يستعرضا ما يتعلق بهما من معلومات عن الميزنة على أساس النتائج مع اختبارها على أساس القرائن بما يكفل أن تكون البيانات كاملة ودقيقة. |
En su informe sobre la presupuestación basada en los resultados (A/53/500 y Add.1), el Secretario General ha señalado claramente las deficiencias del actual proceso presupuestario. | UN | ٣٢ - وأضاف أن اﻷمين العام قد أوضح في تقريره عن الميزنة على أساس النتائج )A/53/500 و Add.1( ضعف عملية الميزانية الحالية. |
Los informes del Secretario General sobre la presupuestación basada en los resultados (A/53/500 y Add.1) se presentaron en respuesta al pedido hecho por la Asamblea General. | UN | وقُدم تقريرا الأمين العام عن الميزنة على أساس النتائج (A/53/500 وAdd.1) استجابة لطلب الجمعية العامة. |
d) Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre la presupuestación basada en los resultados (A/55/543) | UN | (د) تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزنة على أساس النتائج (A/55/543)، |
1. Reunión ejecutiva sobre la presupuestación basada en los resultados. | UN | المواضيع 1 - جلسة تنفيذية بشأن الميزنة على أساس النتائج |
Se solicitan créditos para elaborar un manual relativo al sistema de información sobre gestión en Internet, las directrices para los usuarios de las misiones sobre la presupuestación basada en los resultados y la autonomía presupuestaria delegada, así como materiales de capacitación para el cursillo de Turín. | UN | خصص مبلغ لإصدار دليل لنظام المعلومات الإدارية عبر الشبكة ومبادئ توجيهية للمستعملين خاصة بالبعثات بشأن الميزنة على أساس النتائج ومواد متعلقة بتفويض سلطة إعداد الميزانيات بصورة مستقلة ومواد تدريبية خاصة بهذا الغرض، وذلك من أجل حلقة العمل المعقودة في تورين. |
Informe provisional sobre la presupuestación basada en los resultados para el bienio 2002-2003 (continuación) (A/C.5/57/L.26) | UN | تقرير مرحلي بشأن الميزنة على أساس النتائج في فترة السنتين 2002-2003 (تابع) (A/C.5/57/L.26) |
E. Función directiva y participación de los Estados Miembros en la adopción de decisiones sobre la presupuestación basada en los resultados | UN | هاء - الحكم السليم ومشاركة الدول اﻷعضاء في صنع القرار المتعلق بالميزنة على أساس النتائج |
Como se ha señalado en la sección E del presente capítulo, en relación con “la función directiva y la participación de los Estados Miembros en la adopción de decisiones sobre la presupuestación basada en los resultados”, una organización puso de manifiesto que la principal mejora que se obtendría con las técnicas de presupuestación basada en los resultados consistiría en centrar la atención tanto en los insumos como en los resultados. | UN | وكما أشير من قبل في الفرع هاء من هذا التقرير المتعلق ﺑ " الحكم السليم ومشاركة الدول اﻷعضاء في صنع القرار المتعلق بالميزنة على أساس النتائج " ، أشارت إحدى المنظمات إلى أن التحسن الرئيسي الذي يمكن جنيه من وراء نهج الميزنة على أساس النتائج هو التركيز المزدوج على المدخلات والنتائج في آن معا. |
:: 3 sesiones de capacitación sobre la presupuestación basada en los derechos humanos y la supervisión de políticas públicas para 25 miembros de la sociedad civil y 25 miembros de comisiones del parlamento | UN | :: تنظيم 3 دورات تدريبية بشأن الميزنة القائمة على حقوق الإنسان ورصد السياسات العامة لصالح 25 عضواً من أعضاء المجتمع المدني، و 25 عضواً من أعضاء اللجان البرلمانية |
Asimismo, dos componentes no examinaron su información sobre la presupuestación basada en los resultados ni la cotejaron con los documentos probatorios para asegurarse de que los datos estuvieran completos y fueran precisos. | UN | كما أن عنصرين من عناصر البعثة لم يقوما باستعراض معلوماتهما المتعلقة بالميزنة القائمة على النتائج ومقارنتها بالأدلة لكفالة أن تكون البيانات كاملة ودقيقة. |
En la BLNU no había un procedimiento normalizado para reunir, compilar y presentar sistemáticamente los datos sobre la presupuestación basada en los resultados. | UN | 90 - أما في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، فلم تكن هناك عملية موحدة لجمع البيانات المتصلة بالميزنة على أساس النتائج وتجميعها والإبلاغ عنها بصورة منتظمة. |
El 95% de los participantes en los seminarios regionales sobre la presupuestación basada en los resultados para todas las misiones de mantenimiento de la paz indicó que el seminario había satisfecho sus necesidades en su mayor parte o por completo. | UN | أوضح 95 في المائة من المشاركين في حلقة العمل الإقليمية للميزنة القائمة على النتائج لكل بعثات حفظ السلام أن حلقة العمل لبت معظم احتياجاتهم أو كلها. |
En el párrafo 93, la Junta recomendó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en colaboración con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, tomara medidas para asegurar que todas las misiones reunieran, examinaran y compilaran periódicamente datos sobre la presupuestación basada en los resultados y presentaran informes al respecto a efectos de gestión interna. | UN | 26 - في الفقرة 93، أوصى المجلس بأن تتخذ إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، تدابير لضمان قيام جميع البعثات، بانتظام، بجمع البيانات المتصلة بالميزنة القائمة على النتائج واستعراضها وتجميعها والإبلاغ عنها وذلك لأغراض الإدارة الداخلية. |
La Quinta Comisión y la Comisión Consultiva podrán luego examinar las propuestas sobre la presupuestación basada en los resultados en el quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | ويمكن للجنة الخامسة واللجنة الاستشارية عندئذ مناقشة المقترحات المتعلقة بالميزنة على أساس النتائج في الدورة الرابعة والخمسين. |
23. Teniendo en cuenta los actuales debates que se llevan a cabo en el sistema de las Naciones Unidas sobre la presupuestación basada en los resultados y sobre los indicadores de ejecución, la secretaría de la UNCTAD debe integrar aún más en sus trabajos el empleo de indicadores de ejecución. | UN | ٣٢- وفي ضوء المناقشات الجارية في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن وضع الميزانيات استناداً إلى النتائج وبشأن مؤشرات اﻷداء، ينبغي أن تقوم أمانة اﻷونكتاد بالمزيد من دمج مؤشرات اﻷداء في عملها. |
Capacitación de 25 miembros del personal de la misión en la MINUSTAH sobre la presupuestación basada en los resultados | UN | تدريب 25 من موظفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على الميزنة القائمة على النتائج |
:: Formación de 25 funcionarios de misión en la MINUSTAH sobre la presupuestación basada en los resultados | UN | :: تدريب 25 من موظفي البعثات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على الميزنة على أساس النتائج |
El Contralor presenta el informe del Secretario General sobre la presupuestación basada en los resultados (A/53/500 y Add.1). | UN | قام المراقب المالي بعــرض تقرير اﻷمين العام عن الميزانية على أساس النتائج A/53/500) و (Add.1. |
La Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS) y la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA) fueron excluidas del estudio porque todavía no habían presentado informes sobre la presupuestación basada en los resultados. | UN | وقد استبعدت من الاستعراض بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي لأنهما لم يقدما بعد التقارير التي تستند إلى الميزنة القائمة على النتائج. |
Informe provisional sobre la presupuestación basada en los resultados para el bienio 2002-2003 (A/57/7/Add.14 y A/57/478) | UN | التقرير المؤقت للميزنة على أساس النتائج لفترة السنتين 2002-2003 (A/57/7/Add.14 و A/57/474) |